lady marmalade

lady marmalade

《Lady Marmalade》是克里斯蒂娜·阿奎萊拉莉兒·金MýaP!nk合作演唱的一首流行歌曲,詞曲由鮑勃·克魯、肯尼·諾蘭編寫,Rockwilder與梅西·埃麗奧特負責做後期修改。該歌曲作為2001年音樂歌舞劇《紅磨坊》的主題曲,於2001年4月30日通過環球唱片發布,被收錄在的該電影的原聲帶專輯《Moulin Rouge》。

2001年,該歌曲獲得第44屆葛萊美獎“最佳流行音樂合唱”獎項。

  • 中文名稱
    糖果醬女郎
  • 填詞
    K.nolan
  • 外文名稱
    Lady Marmalade
  • 譜曲
    K.nolan
  • 所屬專輯
    紅磨坊原聲帶
  • 編曲
    K.nolan
  • 歌曲時長
    3分14秒(原聲帶)
  • 音樂風格
    舞蹈音樂
  • 發行時間
    1974年02月14日
  • MV導演
    保羅·亨特
  • 歌曲原唱
    LaBelle
  • 歌曲語言
    英語

創作背景

Lady MarmaladeLady Marmalade

該歌曲的創作靈感來源於紐奧良當地的站街女,以及創作者鮑勃·克魯的個人經驗。歌曲在創作初期只是一首不完整的作品,因為該歌曲的另一位創作者肯尼·諾蘭,想著這些歌詞需要一些內容來潤色。於是,兩人便想出了一句紐奧良站街女的性暗示法語“你今晚想跟我睡嗎?”(Voulez-vous coucher avec moi ce soir?)。他們覺得這就像是一篇謎語,等有了答案之後就能夠馬上組合在一起。在製作歌曲的過程中,Rockwilder和梅西·埃麗奧特兩位嘻哈音樂人在拉貝爾組合版本的歌曲上,以配合電影的前提下,對歌詞的內容做了一點修改,並補充了歌曲開頭以及結尾部分的說唱片段。

歌曲歌詞

英文

[Lil’ kim:]

Where’s all mah soul sistas

Lemme hear ya’ll flow sistas

[Mya:]

Hey sista, go sista, soul sista, flow sista

Hey sista, go sista, soul sista, go sista

[Mya:]

He met Marmalade down IN old Moulin Rouge

Struttin’ her stuff on the street

She said, "Hello, hey Jo, you wanna give it a go?" Oh! uh huh

[Chorus:]

Giuchie, Giuchie, ya ya dada (Hey hey hey)

Giuchie, Giuchie, ya ya here (here)

Mocha Chocalata ya ya (oh yea)

Creole lady Marmalade

[Lil’ Kim:]

What What, What what

[Mya:]

ooh oh

Voulez vous coucher avec moi ce soir

Voulez vous coucher avec moi

[Lil’ Kim:]

yea yea yea yea

[Pink:]

He sat in her boudoir while she freshened up

Boy drank all that Magnolia wine

On her black satin sheets is where he started to freak

yeah

[Chorus:]

Giuchie, Giuchie, ya ya dada (da-da-da)

Giuchie, Giuchie, ya ya here (here ohooh yea yeah)

Mocha Choca lata ya ya (yea)

Creole lady Marmalade

Voulez vous coucher avec moi ce soir (ce soir, what what what)

Voulez vous coucher avec moi

[Lil’ Kim:]

yea yea uh

He come through with the money in the garter belts

I let him know we bout that cake straight up the gate uh

We independent women, some mistake us for whores

I'm sayin‘, why spend mine when I can spend yours

Disagree? Well that's you and I’m sorry

Imma keep playing these cats out like Atari

wearing high heel shoes, getting love from the dudes

4 bad ass chicks from the Moulin Rouge

hey sistas, soul sistas, betta get that dough sistas

We drink wine with diamonds in the glass

by the case the meaning of expensive taste

if you wanna Giuchie, Giuchie, ya ya

Mocha Chocalate-a what?

Creole Lady Marmalade

One more time C’mon now

Marmalade... Lady Marmalade... Marmalade...

[Christina:]

hey Hey Hey!

Touch of her skin feeling silky smooth

color of cafe au lait alright

Made the savage beast inside roar until he cried,

More-more-more

[Pink:]

Now he's back home doin' 9 to 5

[Mya:]

Sleepin' the grey flannel life

[Christina:]

But when he turns off to sleep memories creep,

More-more-more

[Chorus:]

Giuchie, Giuchie, ya ya dada (da daeaea yea)

Giuchie, Giuchie, ya ya here (ooh)

Mocha Choca lata ya ya (yea)

Creole lady Marmalade

Voulez vous coucher avec moi ce soir (ce soir)

Voulez vous coucher avec moi (all my sistas yea)

Voulez vous coucher avec moi ce soir (ce soir)

Voulez vous coucher avec moi (C‘Mon! uh)

[Missy:]

Christina...(oh Leaeaa Oh)

Pink... (Lady Marmalade)

Lil’ Kim...(hey Hey! uh uh uh uh...)

Mya...(Oh Oh oooo)

Rockwilder baby...(baby)

Moulin Rouge... (0h)

Misdemeanor here...

Creole Lady Marmalade Yes-ah......

譯文

我的姐妹們在哪裡

我的姐妹們在哪裡

姐妹們 大聲唱 姐妹們 盡情跳

姐妹們 大聲唱 姐妹們 盡情跳

他在紅磨坊遇見果醬女郎

看見她招搖過市

聽見她說:“嘿 喬 要和我共度良宵嗎?噢 .....“

朱古力膚色般,呀呀喔耶

克里奧爾混血的果醬女郎

什么,什么,什么,什么

喔喔~

今夜你願與我同床共枕嗎?

你願與我共度良宵嗎?

耶 耶耶 耶

她坐在她的閨房裡 待她略施鉛華

他飲盡木蘭花酒

躺在她黑色的絲綢床單上 滿腦子胡思亂想

朱古力膚色般,呀呀耶耶

克里奧爾混血的果醬女郎

今夜你願與我同床共枕嗎?什么什么什么

你願與我共度良宵嗎?

耶 耶

他拿著他的錢和有趣的小把戲來到這裡

我讓他知道這裡可沒有甜點喲

我們是獨立女性 有人認為我們是妓女

我說 能花你的(錢)那幹嘛花我的

如果你不同意 那只能抱歉咯

繼續玩弄這場貓鼠模擬遊戲

穿上我的高跟鞋 迷倒有錢的花花公子

4個來自紅磨坊的壞女人

嘿 好姐妹們 姐妹們 多掙些錢

舉著鑲有鑽石的酒杯喝酒

這才是所謂的上流品味

我們要...呀呀

朱古力膚色般,啥?

最真實的果醬女郎

再一次,來吧

果醬...果醬女郎...果醬...

嘿,嘿,嘿!

撫摸她的皮膚,膚如凝脂

冰肌玉膚,滑膩似酥

讓他心中的野獸把持不住

還要 還要 還要更多

現在他回到家 做著朝九晚五的工作

過著毫無趣味的生活

但每當夜深人靜 回憶像潮水一般湧來

還要 還要 還要更多

朱古力膚色般,呀呀耶耶

克里奧爾混血的果醬女郎

今夜你願與我同床共枕嗎?

你願與我共度良宵嗎?(所有姐妹們)

今夜你願與我同床共枕嗎?

今晚我們抵死纏綿!(來吧)

克里斯汀娜女士(喔,喔)

粉紅佳人(果醬夫人)

莉兒·金(嘿嘿!啊啊啊啊)

美雅(噢,噢,噢噢噢噢)

狂野甜心(寶貝...寶貝)

紅磨坊(喔)

欲望之都...

這就是果醬女郎,喔耶~

歌曲鑑賞

在配唱方面,克里斯蒂娜·阿奎萊拉、Mýa、P!nk三人分別負責歌曲的主歌部分,偶爾也有相互配合以及伴唱,莉兒·金則負責歌曲開頭以及中間的說唱部分。歌曲也加入了點名環節,當說辭員梅西·埃麗奧特點到誰的時候,誰就會唱上一段。相比較於拉貝爾組合原版的“經典”,這首作品則突出了“流行”、“俏皮”以及“新奇”,聽似差不多的編曲卻融入了許多令人意想不到的獨特風格,使得這首歌曲跟原版形成鮮明的對比,歌曲擁有每分鐘110下的音樂節拍,歌手音域必須位於G3和G5之間。

歌曲MV

MV以梅西·埃麗奧特的一段開場白而拉開序幕,緊接著便是四名分別由克里斯蒂娜·阿奎萊拉、莉兒·金、Mýa、P!nk扮演、登場亮相的果醬女郎頭牌。她們在鏡頭前擺出各種性感撩人的姿勢,並隨著音樂搖擺起舞。此外,她們還將自己打扮的花枝招展,目的就是為了吸引“客人”(觀眾)們的眼球,四個女人均擁有兩種造型。mv結尾是以擺出各種招牌動作的四名果醬女郎結束,MV不論是開頭還是結尾,都充分展現了“四個女人一台戲,眼花繚亂有如紅磨坊”這一句話。

Lady MarmaladeLady Marmalade

獲獎記錄

日期頒獎機構授予獎項類型
2002年02月27日美國第44屆葛萊美獎最佳流行音樂合唱
獲獎

重要演出

日期

演出場合地點
2001年06月02日MTV電影大獎頒獎典禮美國洛杉磯
2002年02月27日第44屆格萊美頒獎典禮美國洛杉磯

相關詞條

相關搜尋

其它詞條