韓國語

韓國語

韓語,亦稱韓國語(한국어)朝鮮語(조선말),簡稱韓語(朝語),其自身文字稱為諺文。是一種主要為韓民族/朝鮮民族所使用的語言,韓國稱韓國語(한국어/韓國語),朝鮮稱朝鮮語,(조선어/朝鮮語),分別為韓國標準和朝鮮標準。

韓語(朝鮮語)主要通行于朝鮮(北韓)、韓國(南韓)和其他國家的海外韓裔人口,如美國,中國,日本等國的韓裔(朝鮮裔)。全球約7560萬人使用,是世界使用人口第十三多的語言。

韓文(即諺文)是表音文字,每個字可以根據其構成拼讀出來,不需要另外單獨的拼音系統。但是拼音化導致的同音詞分辨困難亦是韓文專用下語言文字套用的難點,近年來韓國國內要求恢復漢字使用,諺文漢字並用的呼聲越來越高。

  • 中文名稱
    韓國語
  • 外文名稱
    한국어、Korean
  • 屬性
    韓國官方語言
  • 別稱
    朝鮮語
  • 等級考試
    TOPIK 1-6級

語系劃分

其實韓國語歷史不過千餘年,且與其他語系不相符。

韓語(朝鮮語)的系屬一直都是學術界爭論的焦點,基本上可以有三類的觀點:

第一類觀點認為朝鮮語屬于阿爾泰語系,韓半島國家多持此類觀點,僅僅因為朝鮮語有阿爾泰語系的語言特征。流音不會出現在本土辭彙(固有詞)的首個音節上。母音調和,黏著語的特征。

朝鮮語的這三個語言特征為該觀點提供了支持。但是朝鮮語跟阿爾泰語系的其他語言之間的同源辭彙卻非常少,反對該觀點的學者一般都以此作為反駁的力證。

第二類觀點認為朝鮮語跟日語共屬于日本語系。持該觀點的學者們認為朝鮮語的文法與日語的文法有相似。二者之間文法較為相似,都是主語,賓語,謂語。.除此之外,韓語,日語均有大量的漢語借詞(韓語的70%,日語中很多),和較為接近的文法,使得學者認為二者屬于一個語系.

第三類觀點認為朝鮮語跟日語一樣,都是孤立語言,他們跟世界上已知的語系都沒有關聯。持該觀點的學者們以“同源詞問題”支持著該觀點。此觀點為主流觀點。

除了上述三類觀點以外,還有學者認為朝鮮語應當屬于印歐語系、達羅毗荼語系

韓語標記

一般認為是在公元4-6世紀左右韓語開始大量使用漢字標記(之前無法記錄語言),由于長期和中國文化的接觸,漢字長期為朝鮮唯一官方文字。直到20世紀初諺文在朝鮮的官方民間大量使用。

由于漢字是標記中文而創造的文字型系,要標記和中文完全不同的韓文則非常不恰當。因此從4世紀開始開始就不斷有人嘗試用漢字來標記韓語。最後發現用2種方法來標記。一種方法是拋棄漢字的表意功能,使用漢字的表音功能。比如借用"古"字,不管字的本身意義,來標記韓語發音""。第二種方法是拋棄漢字的表音功能,隻使用漢字的表意功能,利用漢字的表意特點來書寫韓文單詞。如在新羅時代,使用"水"字來表示韓語單詞""。同樣用該方法可標記人名和地名。用漢字標記韓文的研究工作努力沒有停下來,最重要的一種方法就是誓記體表記法吏讀,鄉札。誓記體表記法是把漢字的排列結合到新羅語的語順。吏讀則是對誓記體表記法進行文法補充,讓文脈更加清楚。推測吏讀大約在公元7世紀左右形成完整的體系,從高麗,朝鮮一直使用到19世紀末。但是吏讀主要是吏胥專用的特殊書面語,還用于漢文書籍的翻譯。

韓國語

《訓民正音》由李氏朝鮮世宗國王李祹建立于1443年(世宗25年)12月,在韓國廣泛發布是1446年(世宗28年),在標記韓語方面有著獨創性和科學性。字母和音素上有著很強的關聯性。如字母“ㄴ”表示舌頭接觸口腔上壁。字母“ㄷ"和字母”ㄴ“都是舌音,但發音更強,所以在”ㄴ“上面加畫構成字母“ㄷ"。其他字母‘ㄱ ·ㅋ’, ‘ㅁ ·ㅂ ·ㅍ’, ‘ㅅ ·ㅈ’, ‘ㅇ ·ㆆ ·ㅎ’但是在韓國的統治階層兩班中仍然偏好使用漢字。訓民正音的字母系統一直到20世紀才開始大量使用。

韓語與朝鮮語

朝鮮語(也有稱韓國語),在國語中,其正式學名為“朝鮮語”,但在民間中,不正式場合下也可稱韓語或韓國語。朝鮮語(韓國稱韓語),是韓國的官方語言,而在朝鮮繼續稱為朝鮮語,二者本質相同。使用人數約7000萬名,主要分布在朝鮮半島。中國的東北三省,美國,日本,前蘇聯的中亞各國及遠東地區也有分布.韓語(朝鮮語)的辭彙分為固有詞,漢字詞和外來語借詞。

廣義上,“朝鮮語”與“韓語”並無區別,是同一種語言;狹義上,“朝鮮語”指朝鮮官方語言,“韓國語”指韓國的官方語言。現代韓語是以首爾官方話為標準的“標準韓國語”,朝鮮使用的朝鮮語則為“標準朝鮮語”。

韓國語

朝鮮語和韓國語是同一種語言,但由于長達半個多世紀南北交流的中斷,特別是普通百姓之間的交流極少,加上兩國發展情況不同,現代韓國語中某些新詞,特別是西式外來詞在現代朝鮮語中是沒有的或寫法不同,除了新詞,韓國語和朝鮮語僅僅是語音上的微弱區別,不存在互相聽不懂的現象。當下的韓語、朝鮮語都使用音位文字朝鮮文(諺文)書寫。

中國官方定義其正式名稱為“朝鮮語”而非“韓國語”或“韓語”,如中國最著名的北京外國語大學,其課程專業名稱即為“朝鮮語”。但實際所學的文法、習慣辭彙等,則多以首爾標準語〔標準韓國語〕為準。

也有其他方式查詢表示,無論在內地、港台、還是海外,“韓國語”稱呼的實際使用頻率要超過“朝鮮語”稱呼。

亦有人指出:相對于北朝鮮的地理位置而言,南韓的首都剛好位于首爾(漢城)--自1392年以來的李氏朝鮮時代首都,所以南韓的“標準韓國語”更接近于朝鮮半島分裂前的官方標準語言。

韓文起源

《訓民正音》(即朝鮮文)建立于1443年(世宗25年)12月,在全國廣泛發布是1446年(世宗28年),在標記韓語方面有著獨創性和科學性。字母和音素上有著很強的關聯性。如字母“ㄴ”表示舌頭接觸口腔上壁。字母“ㄷ"和字母”ㄴ“都是舌音,但發音更強,所以在”ㄴ“上面加畫構成字母“ㄷ"。其他字母‘ㄱ .ㅋ’, ‘ㅁ .ㅂ .ㅍ’, ‘ㅅ .ㅈ’, ‘ㅇ .ㆆ .ㅎ’ 也是根據這樣的語音原理創製。雖然韓國建立了自己的文字系統,但是在朝鮮的統治階層兩班中仍然偏好使用漢字。訓民正音的表音字母系統一直到20世紀才開始大量使用。

韓語文字

世宗國王認為對以後朝鮮王朝的發展,甚至對其後代都會極大的影響,所以他決定一定要為自己的國家創造一種簡單易學的語言。

“國之語音 異乎中國 與文字不相流通 故愚民有所欲言而終不得伸其情者多矣 予為此憫然 新製二十八字 欲使人人易習 便于日用矣”

訓民正音中的母音則是按照天地人的原理來創造的

天ㆍ 天圓

地ㅡ 地平

人ㅣ 人直

韓語不同,在教學中我們可以看出,從文法角度,國語階稱的區分相當明晰,在辭彙使用方面,也分為尊敬語和一般用語,所以,我認為對于將韓國語作為一門外語來學習的學生來講,隻要能夠掌握好語言,就可以同韓國人很順暢地交流。誠然,語言的正確使用很重要,但在交際中如何使用語言從而產生最佳表達效果則更為重要。比如:將“不這樣做不行。”改為“這樣做試試吧。”或者“這樣做不更好嗎?”。這樣表達,話者體察到了聽者的感受,會產生更好的效果,是具備良好禮儀的表現。所以,對于語言內部構造的講授固然重要,同時對于如何使用語言從而達到最佳表達效果的教授及語文外的豐富內容也不可忽視。

【漢字廢除】

民族主義的思潮下,朝鮮于1948年朝鮮的漢字廢除的同時,用朝鮮語固有詞替換漢字詞的運動逐步開始,直到現在,朝鮮還是專用諺文書寫,廢除漢字。韓國于1946年左右獲得獨立後,為擺脫日本殖民影響,民族思潮的影響下,廢除漢字的使用,規定韓國大街小巷都使用諺文來標記,官方的文字也是隻能使用諺文來記事,國小、國中課程不得教漢字,到高中漢字才列為與法語、德語、西班牙語等外國語的選修課程。

韓語字母

 

 

紅色字母是豎立類,藍色字母是躺臥類,綠色字母是復合類母音字母所屬的類別對組字時候選用何種規則有著很大的關系。

韓國語韓國語

ㅏ ㅐ ㅑ ㅒ ㅓ ㅔ ㅕ ㅖ ㅗ ㅘ ㅙ ㅚ ㅛ ㅜ ㅝ ㅞ ㅟ ㅠ ㅡ ㅢ ㅣ

拼寫方式

母音

아 어 오 우 ......

一個母音可以構成一個音節,這時位于首音的“ㅇ”隻是一個形式上的輔音,是一種使字形看起來整齊、美觀的符號,沒有實際音值,不發音。

註:他做輔音時不發音  他做收音時讀ng   他的名稱是이응(i eung) 那個輔音的ㅇ音沒有發音直接發的i的音 那個收音的ㅇ就發的ng

輔音和母音

고 나 미 소 ......

輔音不能單獨構成一個音節,它必須與母音結合才能構成音節,拼寫時輔音字母可以位于母音字母的左側或上方。

母音和收音

억 암 온 양 ......

輔音“ㅇ”位于首音時不發音(隻是用來當裝飾),位于尾音作收音時發音,有實際音值。

輔音母音收音

눈 생 껄 읽 ......

輔音既可以位于母音之前作首音,也可以位于母音之後作尾音,此時的輔音叫收音。輔音中“ㄸ ㅃ ㅉ ”隻能作首音,不能做尾音。

辭彙構成

單純詞

單音節詞,如:뫼(山)、 다섯(五)、 이빨(牙齒)

②雙音節詞,如: 오이(黃瓜)、 누나(姐姐),한글(韓文) 아우(弟弟)

③多音節詞,如:아버지(爸爸)、 텔레비전(電視)

合成詞

①復合詞,如:한국어(韓國語)、 재미있다 (有趣)

派生詞,如:맏아들(大兒子)、 선생님(老師)

韓國語的辭彙,從其意義、形態和在句子中的位置、作用大致可分為名詞、代詞(代名詞)、數詞、冠詞(冠形詞)、副詞、感嘆詞、助詞、動詞、形容詞9大類;

從其來源講,大致可分為固有詞、漢字詞,外來詞,外國詞四大類。固有詞是指韓國固有的詞,漢字詞。(外國詞這一點很多人都會忽略,但韓國確實有外國詞的說法,外國詞意為可以用漢字詞或固有詞的詞語,但還是使用外來詞表達的情況,它也獨自成為一種詞語系。這一點可以至韓國國小教科書 或 韓國語學會確認,但此類詞隻在韓國通用,朝鮮基本沒有此類詞語。)

韓國語的辭彙普遍存在著固有詞和漢字詞的雙重系統。這些詞在具體使用時,有些能夠互換,有些則不能。

外來詞是指從別的語言吸收來的詞,約佔總辭彙量的20%。隨著科技的發展及文化交流的加深,外來詞所佔的比重越來越大。

文法特點

文法結構是主賓謂(SOV)結構,不同于漢語的主謂賓(SVO)(實際上漢語兼具主謂賓、主賓謂以及謂主賓三種結構。如“把”字句可視為主賓謂結構,“被”字句可視為謂主賓結構)。

韓國語屬于阿爾泰語系(雖然學術界對此還有爭論,但我們不去管他),阿爾泰語系語言區別于其他語言的的一個重要特征就是他的粘著性。也就是說,包括韓語在內的阿爾泰語系語言,是粘著語類型,這種類型的語言是靠粘著在詞幹後面的大量、豐富的詞尾的變化來表達意涵的,例如:가다 ~~~갑니다 ~~~갑시다 ~~~가십시오 ~~~가요 等。與之相對的是,英語、俄語等屬于印歐語系,他們是屈折語類型,是靠著辭彙本身的屈折變化來表達意涵,例如:picture~~pictures,go~~~went,come~~~coming等;而漢語則屬于漢藏語系,是孤立語類型,是靠詞序來表達意涵的。

現代韓語(鮮語)的方言一般分為 ① 平安道方言, ② 鹹鏡道方言, ③ 全羅道方言, ④ 慶尚道方言, ⑤ 濟州道方言 ⑥ 中部方言。

例句

你的丈夫會讀或者寫韓語嗎?

니 남편은 읽을 또는 쓴 한국어?

韓語朝鮮語區別

語音

語調上南北有著明顯的差異,整體說朝鮮半島北部地區的語調則比較沉穩而堅強,朝鮮半島南部地區的語調比較高而柔;其特點與中國官方的“國語”與台灣地區官方的“國語”差別相似。

辭彙

因為社會發展程度的不同,韓國語的辭彙更豐富、發展更活躍,相比,朝鮮語發展更穩健,變化不多。而且在外來詞或外國詞方面,韓國接受得較多,像“와이프(wife)、나이프(knife)”這樣的外國詞在朝鮮語並沒有,朝鮮語一般會說“아내(妻子)、칼(刀子)”,比較純正。即便是像“收音機”這樣在南北語言裏都借用外來詞的情況,兩者間也會有一些差異,韓國語叫“라디오”,而朝鮮語叫“라지오”。

文法

朝鮮語與韓國語在文法方面主要存在兩方面的差異。

一是,韓國語裏面有“頭音規則”,即朝鮮語的“녀자(女人)、리XX(李XX)”在韓國語裏則是“여자、이XX”;朝鮮語的“룡(龍)”在韓國語裏則是“용”。

二是,依存名詞的隔寫規則。如,表示可能的“수”在韓國語是與前面單詞隔寫,但是朝鮮語會連寫。

這兩方面內容可以參考《正字法》。

常用語

略有不同,舉例來說,在說“沒關系”時,朝鮮語說“일없습니다.”,韓國語裏面則說“괜찮습니다.”.再比如,在說“洗手間”時,朝鮮語說“위생실(衛生室)”,而韓國語裏說“화장실(化妝室)”。

還有一些在朝鮮使用率很高的用法,在韓國則基本不太使用,反之亦然,如韓國語裏面表示猜測的“-나봐요”、"-가봐요"在朝鮮語基本不太使用。

能力考試

韓國語能力考試(TOPIK)1-6級能力水準參考標準】

1級:初級 以韓語從零開始者為對象,使他們在韓國能夠進行基本的生活,作為培養能夠一般思維能力的準備階段,使之熟悉基本辭彙、文法、發音、文章結構等。各科成績在40分以上, 全科平均在50分以上,總分達200分以上者。

2級:中級1 以接受了200小時韓國語的學習,具有相當水準的學習者為對象,使他們在韓國能夠進行一般的日常生活。通過掌握擴大的辭彙及文法,能夠活用,培養基本溝通思維的能力。各科成績在40分以上, 全科平均在70分以上,總分達280分以上者。

3級:中級2 以接受400小時韓國語的學習,具有相當水準的學習者為對象,使他們能夠在韓國進行一般的社會活動,接觸韓國文化。通過豐富多彩的口語學習,達到較自然的表達。各科成績在40分以上, 全科平均在50分以上,總分達200分以上者。

4級:中級3 以接受600小時韓國語的學習,具有相當水準的學習者為對象,使他們能夠參加豐富多彩的社會活動,體會韓國的文化。通過提高溝通全部思維的能力,培養生活及職業活動所須的語言能力。各科成績在40分以上, 全科平均在70分以上,總分達280分以上者。

5級:高級1 以接受800小時韓國語的學習,具有相當水準的學習者為對象,使他們在日常生活中幾乎無語言障礙,能夠理解報紙、電視、收音機大概的內容,能夠進行簡單的業務,可以參加自己關心的主題討論。各科成績在40分以上, 全科平均在50分以上,總分達200分以上者。

6級:高級2 以接受1000小時韓國語的學習,具有相當水準的學習者為對象,使他們流暢地表達生活中所需要的韓語,可以充分地理解報紙、雜志、電視、收音機等時事內容,就議論、討論等議題,能夠正確地、流暢地發表自己的意見。各科成績在40分以上, 全科平均在70分以上,總分達280分以上者。

考試相關

每年的四月和九月在全國各地的考點同時舉行考試。上午考初級和高級,下午考中級(考生即可報名參加上午的考試,也可同時報名參加下午的考試)。

韓國語

韓國語(朝鮮語)主要是韓國及朝鮮使用的語言。使用韓國語的人包括南北韓七千多萬名和海外五百六十萬人口,使用韓國語(朝鮮語)人口在世界排第十三位。美國和日本,等許多國家的大學都教韓國語(朝鮮語),並且美國和日本及澳大利亞等國家還選定韓國語作為大學入學考試中可以選擇的一門外國語。由于在國際社會上韓國的政治,經濟的位置正逐漸提高,因此學習韓國語的人數逐漸成長。

2009年8月6日,沒有文字的印度尼西亞吉阿吉阿族在世界上第一個將韓文字母採用為正式文字,並開始實施教育,韓文世界化計畫終于開花結果。

擁有6萬多人口的吉阿吉阿族有著自己獨立的語言,但因為沒有文字,無法進行母語教育,因此正處在失去固有語的危機。得知這一情況的訓民正音學會有關負責人找到巴務市建議採用韓文字母,從而于2008年7月簽署了關于普及韓文的諒解備忘錄(MOU),並由學會出面為阿吉阿族學生編撰並提供教科書。

訓民正音學會和相關學界等6日稱,印度尼西亞蘇拉威西省布頓島(Buton) 巴務巴務(Bau Bau)將韓文字母確定為標記該地區土著語--吉阿吉阿語的正式文字。

語音對比

韓國的通用語言是韓語(朝鮮語)“Korean(한국어)”,韓語屬世界主要語言之列。全世界講韓語的人有7000多萬,現代韓語分六種方言:中部、西北部、東北部、東南部、西南部和濟州方言。除濟州方言外,其他的幾種方言比較接近,語音差別不是很大。1936年韓國將首都首爾為中心的中部方言定為現代標準韓語的基礎,語音以中部方言音為標準音。記錄語音的韓文,是1443年在朝鮮王國第四代國王世宗大王主持下創造的以語音系統為基礎的拼音文字。傳統上有28個字母,而後逐漸減少歸並了4個字母。到了現代,韓國拼音文字共有24個字母。其中母音有10個(母音),輔音有14個(子音)。韓語屬粘著語,語音表現力相當豐富。韓語和漢語分屬于兩種不同語系的語言,漢語屬于漢藏語系。韓國語屬于中亞的烏拉爾--阿爾泰語系;漢語是有聲調的語言,韓國語是沒有聲調的語言。盡管漢語和韓國語是屬于不同的語系語言,但由于歷史上兩個民族有著密切接觸的淵源關系,在語言辭彙上有很多的聯系,出現了很多借音。按理來說韓國大學生學習漢語問題應該不大,可是偏偏學生在語音學習方面感到很吃力,這和兩種語言語音發音相似有很大原因。韓國學生學習漢語語音表現出來的特點,也給了我們一個語音學習的提示,在語音學習中,往往目的語和母語存在近似的語音,學習者最不容易掌握。

下面我們就對韓語和漢語國語的語音系統作一個大概的對比:

韓語母音:21個

母音10個

ㅏ[a] ㅑ[ia] ㅓ[eo] ㅕ[ieo]

ㅗ[o] ㅛ[io] ㅜ[u] ㅠ[iu]

ㅡ[eu] ㅣ

復合母音11個

ㅐ[ε] ㅒ[jε] ㅔ[e] ㅖ[je]

ㅘ[wa] ㅙ[wε] ㅚ[we] ㅝ[wo]

ㅞ[we] ㅟ[wi] ㅢ[eui]

歸納後得出 :

單母音8個:ㅏ[a]、ㅓ[eo]、ㅗ[o]、ㅜ[u]、ㅡ[eu]、ㅣ、ㅐ[ε]、ㅔ[e]

復合母音13個:ㅑ[ia]、ㅕ[ieo]、ㅛ[io]、ㅠ[iu]、ㅒ[jε]、ㅖ[je]、ㅘ[wa]、ㅙ[wε]、ㅚ[oe]、ㅝ[wo]、ㅞ[we]、ㅟ[wi]、ㅢ[eui]。

韓語輔音:19個

子音14個

ㄱ[k] ㄴ[n] ㄷ[t] ㄹ[r,l]

ㅁ[m] ㅂ

ㅅ[s] ㅇ[O,ng]

ㅈ[ts] ㅊ[ts'] ㅋ[k'] ㅌ[t']

ㅍ[p'] ㅎ[h]

復合子音5個

ㄲ[?k] ㄸ[?t] ㅃ[?p] ㅆ[?s]

ㅉ[?ts]

漢語國語

母音:10個

A [a] o [o] e [ﻻ]/[e] i

u[u] u[y] æe[E] i[?]

i[?] er[Ô] [«r]

復合母音:29個

Ai[ai] ei[ei] Ao[au] ou[ou]

iA[ia] ie[iε] uA [ua] uo[uo]

ue[yε] iao[iau] iou[iou] uAi[uai]

uei[uei] An[an] en[«n] in[in]

un[yn] iAn[iEn] uAn[u¢n] uAn[yan]

uen[u«n] Ang[aŋ] eng[«ŋ] ing[iŋ]

ong[oŋ] iAng[ioŋ] uAng[uaŋ] ueng[u«ŋ]

iong[ioŋ]

輔音:22個

b

p[p'] m[m] f[f]

d[t] t[t'] n[n] l[l]

g[k] k[k'] h[x]

j[tç] q[tç']x[ç]

zh[tş] ch[tş'] sh[ş] r[ŗ]

z[ts] c[ts'] s[s]

ng[ŋ]

經過對比分析,我們可以看到,漢語國語和韓國語(朝鮮語)在母音、輔音音素方面存在一些相同和不同的語音成分。

輔音相同點:韓國語(朝鮮語)輔音中和漢語國語輔音都存在以下音素

、[pÁ]、[m]、[t]、[tÁ]、[n]、[l]、[k]、[kÁ]、[ts]、[tsÁ]、[s]、[N]

輔音不同點:韓國語(朝鮮語)中沒有漢語國語以下輔音

[f]、[tç]、[tç']、[ç]、[tş]、[tş']、[ş]、[ŗ]

輔音相似點:韓語(朝鮮語)中喉音[h]與漢語國語舌根音[x]發音部位雖然不同,但在語音聽感上較相似。此外一部分朝鮮民族的人[ts]、[ts']、[s]發音習慣舌尖接觸上齒齦,發出的音介于平舌音和翹舌音之間。

韓國語(朝鮮語)合成子音ㄲ[?k]、ㄸ[?t]、ㅃ[?p]、ㅆ[?s]、ㅉ[?ts]發音部位分別和子音ㄱ[k]、 ㄷ[t]、ㅂ

、ㅅ[s]、ㅊ[ts']相同,但是前者屬于緊音,發音時喉部緊張,聲門緊閉,氣流在喉腔受阻,然後沖出聲門。這5個輔音在漢語國語發音中沒有對應的輔音。

此外,漢語國語輔音系統中除了n[n] ng[ŋ]以外,母音之後不跟其他輔音,但是韓國語(朝鮮語)中母音之後有7種收音(輔音)[k]、[t]、

、[n]、[l]、[m]、[ŋ],與漢語語音相異。

母音相同點:韓國語(朝鮮語)母音和漢語國語母音都存在以下音素

[e] 、[«]、[a]

母音不同點:韓國語(朝鮮語)中沒有漢語國語以下母音:

[F]、[E]、[?]、[?]、[Ô]、[?]、[y]

漢語國語中沒有[µ]、[o]、[Q]

值得註意的是漢語國語母音o[?]、u[y]因為發音部位靠近ㅗ[o]、ㅠ[iu]的發音部位,語音在聽感上比較接近,o[?]和ㅗ[o]都是舌根音,但是o[?]開口較大,ㅗ[o開口較小。u[y]是撮口音,ㅠ[iu]是一個復合母音,發音從舌尖過渡到舌根。

此外,韓國語(朝鮮語)沒有聲調,語音音高意識不強烈。

在朝鮮和韓國編寫的很多漢語語音教材裏,通常用韓語來給漢語拼音註音,以便于學生認讀和記憶,註音如下:

漢語拼音聲母--韓國語(朝鮮語)註音

b- 뽀어 p-포어 m-모어 f-포어 d-뜨어 t-트어

n-느어 l-ute;]크어 h[x] 흐어 j[tþ]지이

q[tþÁ]치이 x[þ]씨이 zh[t§]즈 ch[t§Á]츠

sh[§]스 r[½]르 z[ts] 쯔 c[tsÁ]츠

s[s] 쓰

通過韓語(朝鮮語)標註漢語拼音的認讀,我們可以看到斜體韓語(朝鮮語)聲母註音和漢語聲母實際發音存在一些出入,以下這些聲母就是朝鮮民族學習漢語聲母的難點音:

f j q x zh ch sh r z c s

前八個聲母因為朝鮮語(韓國語)中沒有,所以朝鮮族學生較難掌握,而後三個聲母,朝鮮語(韓語)子音中有這三個音位,但是發音時,舌尖靠近上齒齦,與漢語發音的平舌音不同。這三個聲母也是學生較難掌握的音。

漢語拼音韻母--朝鮮語(韓國語)註音

A-아아 o-오(어) e-으(어) i-이 u-우 u-우ㅣ

er-얼 Ai-아이 ei-에 이 Ao-아오 ou-어우 iA-이아

ie-이에 uA-와 uo-워 ue-위에 iao-야오 iou-여우

uAi-와이 uei-웨이 An-안 en-언 in-인 un-원

iAn-이엔 uAn-완 uAn-위엔 uen-원 Ang-앙 eng-엉

ing-잉 ong-옹 iAng-양 uAng-왕 ueng-웡 iong-용

æe[E]-無註音 ™/[?]、[?]-該音位兩個變體無註音

在朝鮮語(韓語)給韓語韻母註音中,以下這些音與漢語雲母實際發音存在出入:

o-오(어) e-으(어) u-우 u-우ㅣer-얼 Ao-아오 ou-어우iao-야오

iou-여우iAn-이엔 uAn-위엔 eng-엉ueng-웡

æe[E]-無註音 ™/[?]、[?]-該音位兩個變體無註音

韓文漢字

韓文漢字是韓國使用的漢字。韓文漢字的辭匯的大部分是從中國輸入的,約佔70%。一部分的漢字是在韓國形成的,約佔15%。同時,許多的科學技術用語,在明治時期以後英語和德語等的西歐語言使之對應在日本被創造的日本漢字復合詞被輸入。

韓國漢字淵源

公元3世紀左右,漢字傳入朝鮮,後來又採用漢字的音和意來記錄朝鮮語,即“吏讀文”。但由于封建社會等級觀念的影響。能夠學習和使用漢字的多是貴族階層,普通民眾很難接觸到。而且結合漢字創製的“吏讀文”有些也不適合朝鮮語的語音系統和文法結構,因而有時很難準確地標記朝鮮語言。因此當時人們非常希望能有一種既適合朝鮮語語音系統和文法結構、又容易學會的文字。從統治階級來看,為了便于老百姓貫徹自己的統治政策,也有必要發明一種易于人民掌握的表音文字。就這樣在朝鮮王朝第四代國王世宗的積極倡導下,由鄭麟趾、申叔舟、崔恆、成三問等一批優秀學者,在多年研究朝鮮語的音韻和一些外國文字的基礎上,于1444年創製了由28個字母組成的朝鮮文字。這期間朝鮮學者曾幾十次前來進行關于音律學的研究。1446年朝鮮正式公布了創製的朝鮮文字,稱為“訓民正音”,意思是教百姓以正確字音。新文字發明後,世宗國王提倡在公文和個人書信中使用“訓民正音”,並責令用“訓民正音”創作《龍飛御天歌》。他還將“訓民正音”作為錄用官吏的科舉考試的必考科目,並在錢幣上刻印了“訓民正音”。“訓民正音”的創製為朝鮮語書面語的發展以及朝鮮文學的發展提供了良好條件但在20世紀前卻沒有被接受。 

朝韓文字改革

傳統的朝鮮語辭彙包括固有詞和外來詞兩大類。固有詞是指朝鮮語裏原來就有的本國詞。

1945年8月15日朝鮮半島光復後,分裂為半島北方和南方,即今天的朝鮮和韓國。為了規範文字的使用,朝韓雙方在建立政權後分別對文字的使用進行了改革。

改革的一個重點就是如何對待漢字。正如前面所提到的,朝鮮半島使用漢字的歷史非常悠久,因此,即使在“訓民正音”發明以後,漢字仍在使用。朝鮮王朝宮廷文書的書寫、歷史典籍的記錄等都有漢字夾在其中(類似于今天的日文)。對此,朝鮮採取了全面廢止漢字的改革措施,即所有文字書寫全部使用朝鮮字母,不再夾雜漢字。在辭彙上,朝鮮也嚴格限製漢字詞的使用,盡可能多地用朝鮮固有辭彙創造新詞。

韓國在1948年頒布了《韓文專用法案》,禁止公開使用漢字。韓國教科書中使用漢字的政策也是廢除漢字,如1968年的總統令曾要求移除中國小課本中的漢字,1995年又將其改為選修課程。當下韓國國小已經不再教育漢字,漢字也已經在韓國的街頭巷尾看不見,在民族主義的思潮下,直到現在,韓國政府還是禁止漢字的使用,隻用于標記為方便中國人旅遊入境的公路牌等。

韓國和朝鮮的廢除漢字,是在民族主義的思潮下而改變的,朝鮮民族認為,漢字既難寫,又難記,不利于掃除文盲,而且朝鮮民族應當和漢族脫離關系,使用自己的本民族文字,這樣才能將韓文化發揚光大,並且韓語的諺文在書寫上簡單省時,有利于國民書寫和交流。

所以,在當下,我們作為外語來學習的韓語,是沒有漢字存在的,僅有諺文。這也是韓國向世界輸出韓文化的結果。

韓語在語言學上的歸類問題一直存在爭執,這是眾所周知的。有的學者將其劃入阿爾泰語系,但有不少學者反對。那麽它與漢語關系如何呢?

我們首先看看《辭海》中對韓語的解釋。

朝鮮語:朝鮮和我國朝鮮族的語言。分布在朝鮮半島全境和我國吉林、黑龍江、遼寧等省的部分朝鮮族聚居區。屬粘著型語言,類型上和阿爾泰語系相近。母音和諧已日趨松弛,是一種殘存現象。輔音中,塞音、塞擦音按松緊和氣流的性質分為三套,擦音有松緊兩套。體詞有數和格,謂詞有態、尊稱、時、式和階稱(表示對話者之間長幼、親疏及身份關系)等文法範疇,用在詞幹後面依次遞加粘附成分的辦法來表示。句子的基本語序是主語--補語--謂語。辭彙中有固定詞、漢字詞和外來語借詞三部分。

(《辭海》縮印本,上海辭書出版社1989年版,2239頁)

對韓語有一個大致的了解後,我們來分析。

作為漢藏語系最重要的語言,漢語是典型的孤立語,這我們是知道的。孤立語,通俗地講,就是詞形很少變化,詞序與虛詞確定了文法關系。作為孤立語代表的漢語,有三方面的重要特點。

一、語音方面,每個音節固定的聲調是漢語最大的特點。古人講四聲別義。

二、辭彙方面,單音節詞佔大多數,詞的本身缺乏形態變化。

三、文法方面,詞序和虛詞確定文法關系,有豐富的量詞等。

《辭海》中已經說明韓語屬于粘著語--粘著語有詞的內部形態變化但沒有內部屈折,附加成分與詞根的關系不如屈折語詞根和詞綴之間那麽緊密。這個較難理解,學過日語和韓語的朋友,用日、韓語句子中的動詞和英語句子中的動詞相比較就能清晰感受到不同--這樣來說與孤立語的漢語,應該是有相當的距離的。此其一。

韓語沒有聲調,從語音上與漢語拉開了距離。

至于辭彙方面,韓語體詞有數和格。漢藏語系大部分語言都沒有數與格。

什麽是體詞呢?語言學中指用來充當主語、賓語,可以直接接助詞的詞,一般是名詞或代詞。數就是指單數、復數等等。格,比如英語中they、them,分別是主格和賓格。當然格關系不止這兩種。

有格關系的語言顯然與漢語親緣較遠。

講到數與格,我們已經在討論兩種語言之間的文法比較了。順便來看基本語序,韓語的“主--補--動”與漢語的“主--動--賓”也相去甚遠。

主語和話題的關系方面,漢語是典型的“話題突出型”語言,而韓語是“主語話題並重型”語言(英語是典型的“主語突出型”語言)。

意思就是說,隨便講一句話,你感受到說話者最強調的,是主語,還是事件或觀點。這也是對語言進行分類的標準之一。

由此我們可以看到,韓語與漢語的差異還是相當大的。相對而言,與阿爾泰語系諸語言(土庫曼語蒙古語滿語等,也可以包括日語,有爭議)親緣關系則較近。

為什麽有不少人認為韓語和漢語親緣關系近呢?主要是從書面語來看,韓語中有大量源自于漢語的辭彙。從歷時分析的角度講,漢字也曾在朝鮮民族中大為流行並且影響深遠。這可理解為廣義上的語言間相互影響與融合,但不能作為分析語言親屬關系的依據。 

源自漢語辭彙

漢語韓語音源漢字發音
편지便紙pyeonji
紙巾휴지手紙hyuji
禮物선물獻物seonmul
餐桌식탁食榻siktak
支票수표手票supyo
名片명함名銜myeongham
律師변호사

辯護師

byeonhosa

取締

휴지休止hyuji
學習공부工夫gongbu

韓語中有大量源自漢語的辭彙,以上隻是簡單列舉幾個以供參考。

同時列舉幾個日語和韓語均源自漢字的辭彙以供參考:

日語漢語源漢字韓語發音
合氣道合氣道合氣道합기도hamgido
組み立て (kumitate)組裝組立조립chorip
大賣出し (ōuridashi)大甩賣大賣出대매출daemaechul
建物 (tatemono)建築建物건물geonmul
株式 (kabushiki)股份株式주식jusik
手續き (tetsuzuki)辦理手續수속susok

相關詞條

其它詞條