羅密歐與朱麗葉 -莎士比亞著名正劇

羅密歐與朱麗葉

《羅密歐與朱麗葉》,威廉·莎士比亞著名戲劇作品之一,故事講述二人于舞會一見鍾情後方知對方身份,最後二人為了在一起,朱麗葉先服假毒,醒來發現羅密歐自盡,也相繼自盡。因其知名度而常被誤稱為莎翁四大悲劇之一(實為麥克白、奧賽羅、李爾王及哈姆雷特)。

  • 原版名稱
    Romeo and Juliet
  • ISBN
    7-88050-241-6
  • 裝幀
    平裝
  • 開本
    787×960 1/16
  • 出版社
    學苑音像出版社
  • 作者
    【英】威廉·莎士比亞
  • 譯者
    北京師聯教育科學研究所
  • 類別
    戲劇
  • 定價
    160元
  • 出版時間
    2005年7月
  • 書名
    羅密歐與朱麗葉

梗概

凱普萊特和蒙太古是一座城市的兩大家族,這兩大家族有深刻的世仇,經常械鬥。蒙太古家有個兒子叫羅密歐,17歲,品學端庄,是個大家都很喜歡的小伙子。可他喜歡上了一個不喜歡他的女孩羅薩蘭,當聽說羅薩蘭會去凱普萊特家的宴會後,他決定潛入宴會場。所以羅密歐為了羅薩蘭,而他的朋友為了讓羅密歐找一個新的女孩而放棄羅薩蘭,他和自己的朋友為了各自的目的戴上面具,混進了宴會場。

于是,在這次宴會上,他被凱普萊特家的獨生女兒朱麗葉深深吸引住了。這天晚上,朱麗葉是宴會的主角,13歲的她美若天仙。羅密歐上前向朱麗葉表達了自己的愛慕之情,朱麗葉也對羅密歐有好感。可是,當時雙方都不知道對方的身份。真相大白之後,羅密歐仍然不能擺脫自己對朱麗葉的愛慕。他翻牆進了凱普萊特的果園,正好聽見了朱麗葉在視窗情不自禁呼喚羅密歐的聲音。顯然,雙方是一見鍾情。

第二天,羅密歐去見附近修道院的神父,請代為幫忙。神父答應了羅密歐的請求,覺得這是化解兩家的矛盾的一個途徑。羅密歐通過朱麗葉的奶娘把朱麗葉約到了修道院,在神父的主持下結成了夫妻。這天中午,羅密歐在街上遇到了朱麗葉的堂兄提伯爾特。提伯爾特要和羅密歐決鬥,羅密歐不願決鬥,但他的朋友(和平主義者)覺得羅密歐沒面子,于是他的朋友和提伯爾特決鬥,結果被提伯爾特借機殺死。羅密歐大怒,拔劍為朋友報仇,因此提伯爾特被羅密歐殺死了。

經過多方協商,城市的統治者決定驅逐羅密歐,下令如果他敢回來就處死他。朱麗葉很傷心,她非常愛羅密歐。羅密歐不願離開,經過神父的勸說他才同意暫時離開。這天晚上,他偷偷爬進了朱麗葉的臥室,度過了新婚之夜。第二天天一亮,羅密歐就不得不開始了他的流放生活。羅密歐剛一離開,出身高貴的帕裏斯伯爵再次前來求婚。凱普萊特非常滿意,命令朱麗葉下星期四就結婚。

朱麗葉去找神父想辦法,神父給了她一種葯,服下去後就像死了一樣,但四十二小時後就會蘇醒過來。神父答應她派人叫羅密歐,會很快挖開墓穴,讓她和羅密歐遠走高飛。朱麗葉依計行事,在婚禮的頭天晚上服了葯,第二天婚禮自然就變成了葬禮。神父馬上派人去通知羅密歐。可是,羅密歐在神父的送信人到來之前已經知道了錯誤的訊息。他在半夜來到朱麗葉的墓穴旁,殺死了阻攔他的帕裏斯伯爵,掘開了墓穴,他吻了一下朱麗葉之後,就掏出隨身帶來的毒葯一飲而盡,倒在朱麗葉身旁死去。等神父趕來時,羅密歐和帕裏斯已經死了。這時,朱麗葉也醒過來了。人越來越多,神父還沒來得及顧及朱麗葉,就逃走了。朱麗葉見到死去的羅密歐,也不想獨活人間,她沒有找到毒葯,就拔出羅密歐的劍刺向自己,倒在羅密歐身上死去。兩家的父母都來了,神父向他們講述了羅密歐和朱麗葉的故事。失去兒女之後,兩家的父母才清醒過來,可是已經晚了。從此,兩家消除積怨,並在城中為羅密歐和朱麗葉各鑄了一座金像。

人物介紹

埃斯卡勒斯

維洛那親王

帕裏斯

少年貴族,親王的親戚

蒙太古

凱普萊特

互相敵視的兩家家長

羅密歐

蒙太古之子

邁丘西奧

親王的親戚

班伏裏奧

蒙太古之侄 羅密歐的朋友

提伯爾特

凱普萊特夫人之內侄

勞倫斯神父

法蘭西斯派教士

約翰神父

與勞倫斯同門的教士

鮑爾薩澤

羅密歐的僕人

桑普森

葛萊古裏

凱普萊特的僕人

彼得

朱麗葉乳媼的從僕

亞伯拉罕

蒙太古的僕人

賣葯人

樂工三人

茂丘西奧的侍童

帕裏斯的侍童

蒙太古夫人

凱普萊特夫人

朱麗葉

凱普萊特之女

朱麗葉的乳媼

維洛那市民;兩家男女親屬;跳舞者、衛士、巡丁及侍從等

致辭者

點評

學術上把莎士比亞一生中創作的39個劇本分成5大類:歷史劇,喜劇,悲劇,悲喜劇(即正劇)以及傳奇劇。《羅密歐與朱麗葉》寫于1594年,按戲劇種類來分被列為悲劇。雖然莎士比亞以四大悲劇、四大喜劇奠定了其在戲劇上的地位,然而《羅密歐與朱麗葉》的故事卻更為我們熱血青年所熟知的,是因為愛情的凄婉嗎?是因為愛情的力量終究化解了世代的仇恨嗎?這我不得而知。反正,《羅密歐與朱麗葉》,在看過書本之前,給我的聯想是,我要的愛情便如他們倆,我所鍾愛的情人便如朱麗葉一般為之痴迷。

下面,讓我借助勞倫斯神父之口描述一番故事的脈絡。

"我要把經過的情形盡量簡單地敘述出來,因為我的短促的殘生還不及一段冗煩的故事那麽長。死了的羅密歐是死了朱麗葉的丈夫,她是羅密歐的忠心的妻子,他們的婚禮是由我來主持的。就在他們秘密結婚的那天,提伯爾特死于非命,這位才做新郎的人也從這城裏被驅逐出去;朱麗葉是為了他,不是為了提伯爾特,才那樣傷心憔悴。你們因為要替她解除煩惱,把她許婚給帕裏斯伯爵,還要強迫她嫁給帕裏斯伯爵,她就跑來見我,神色慌張地要我替她避免這第二次的結婚,否則她要在我的寺院裏自殺。所以我就根據我的醫葯方面的學識,給她一服安眠的葯水;它果然發生了我所預期的效力,她一服下去就像死了一樣昏沉過去。同時我寫信給羅密歐,叫他就在這一個悲慘的晚上到這兒來,幫助把她搬出她寄寓的墳墓,因為葯性一到時候便會過去。可是替我帶信的約翰神父卻因遭到意外,不能脫身,昨天晚上才把我的信依然帶了回來。那時我隻好按照著預先算定她醒來的時間,一個人前去把她從她家族的墓甬裏帶出來,預備把她藏匿在我的寺院裏,等有方便再去叫羅密歐來;不料我在她醒來以前幾分鍾到這兒來的時候,尊貴的帕裏斯和忠誠的羅密歐已經雙雙慘死了。她一醒過來,我就請她出去,勸她安心忍受這一種出自天意的變故;可是那時我聽見了紛紛的人聲,嚇得逃出了墓穴,她在萬分絕望之中不肯跟我去,看樣子她是自殺了。這是我所知道的一切,至于他們兩人的結婚,那麽她的乳母也是與聞的。要是這一場不幸的慘禍,是由我的疏忽所造成,那麽我這條老命願受最嚴厲的法律的製裁,請您讓它提早幾點鍾犧牲了吧。"

扉頁上的開場詩,優美的詞句卻拼成凄慘的愛情故事,何為悲劇?就是把人們美好的夢在現實中打破。正如辛苦弄好的花瓶,在上色的最後一環上卻有意摔破了。這能不叫人惋惜嗎?

"故事發生在維洛那名城,有兩家門第相當的巨族,累世的宿怨激起了新爭,鮮血把市民的白手污瀆。是命運註定這兩家仇敵,生下了一雙不幸的戀人,他們的悲慘凄涼的隕滅,和解了他們交惡的尊親。這一段生生死死的戀愛,還有那兩家父母的嫌隙,把一對多情的兒女殺害,演成了今天這一本戲劇。"

整個劇情便是如上所述,在維洛那小城裏,蒙太古與凱普萊特兩個有聲望的家族卻是世仇的冤家。雙方各為了維護自己所擁有的家族名譽,至高無上的姓氏的尊嚴。因這,拔劍對決,流血死亡也在所不惜。這波及到兩家的僕人:凱普萊特家的僕人山普孫與葛來古裏和蒙太古的僕人亞伯拉罕在維洛那的廣場上相遇,很是簡單平凡的相遇,在雙方僕人看來卻是,"我見了蒙太古家的狗子就生氣。""我要向他們咬我的大拇指。"(咬大拇指是對他人的侮辱)隨之便大動幹戈起來。緊接著,後來的蒙太古的侄子班伏裏奧與 拔劍相鬥。在親王的幹預下,雙方停止了武鬥,而仇視卻是無法停止的,在內心蔓延滋長。

羅密歐對于此事了無興趣,他為情所困,緣由是他所愛的人"已經立下了這樣的誓言,為了珍惜她自己,造成了莫大的浪費;因為她讓美貌在無情的歲月中日漸枯萎,不知道替後世傳流下她的絕世容華。她是個太美麗、太聰明的人兒,不應該剝奪她自身的幸福,使我抱恨終天。她已經立誓割舍愛情,我現在活著也就等于死去一般。"(羅密歐現所愛的女子並不是朱麗葉,是名叫羅瑟琳的美人兒)

恰好凱普萊特家要舉行宴會,而僕人又不識字。沙翁自然而然為羅密歐與凱普萊特的小姐朱麗葉的相遇作鋪墊。僕人便向羅密歐討教,那麽,羅密歐便知道了凱普萊特家要辦宴會的事情。班伏裏奧為了排解羅密歐對那不可能得到真愛的女子的憂愁,"不 ,兄弟,新的火焰可以把舊的火焰撲滅,大的苦痛可以使小的苦痛減輕;頭暈目眩的時候,隻要轉身向後;一樁絕望的憂傷,也可以用另一樁煩惱把它驅除。給你的眼睛找一個新的迷惑,你的原來的痼疾就可以霍然脫體。"便慫恿他去參加凱普萊特家的宴會。于是乎,就出現了我們讀者期待中的羅密歐與朱麗葉相遇的一幕。

寫作特色

《羅密歐與朱麗葉》中所出現的大量的抒情意象形式,是莎士比亞其他悲劇中所沒有的。戲劇中的男女主人公完全沉浸在對愛情的熱忱、向往之中,第二幕第二場凱普萊特家花園中,朱麗葉對月的抒懷,表現了青年男女熱情的情感交流和相別時的難舍難分,彈奏的是一曲曲情意纏綿的愛的青春頌歌。

愛情倫理關系 與 婚姻倫理關系 的區別 摘自 曹菁《愛情信仰論》

愛情倫理關系,自主產生,全世界整體是一男一女,與愛情有必然關系,以雙方自願愛情信念(信仰)產生,以自願愛情信仰(愛情倫理關系)產生算起。屬于自願型倫理,無管控方存在。自願型倫理是產生于情感又超越情感的東西。

婚姻倫理關系,中國是民政局婚姻是登記產生,第三方管控介入,(婚姻製度各國各時代情況都不同),以婚姻管控產生,以婚姻管控算起。屬于管控型倫理 。婚姻本質屬于管控的範疇。或在限定條件下選擇忠誠對象。

欣賞

第一場 曼多亞。街道

羅密歐上。

羅密歐要是夢寐中的幻景果然可以代表真實,那麽我的夢預兆著將有好訊息到來;我覺得心君寧恬,整日裏有一種向所沒有的精神,用快樂的思想把我從地面上飄揚起來。我夢見我的愛人來看見我死了--奇怪的夢,一個死人也會思想!--她吻著我,把生命吐進了我的嘴唇裏,于是我復活了,並且成為一個君王。唉!僅僅是愛的影子,已經給人這樣豐富的歡樂,要是能佔有愛的本身,那該有多麽甜蜜!

鮑爾薩澤上。

羅密歐從維洛那來的訊息!啊,鮑爾薩澤!不是神父叫你帶信來給我嗎?我的愛人怎樣?我父親好嗎?我再問你一遍,我的朱麗葉安好嗎?因為隻要她安好,一定什麽都是好好的。

鮑爾薩澤那麽她是安好的,什麽都是好好的;她的身體長眠在凱普萊特家的墳塋裏,她的不死的靈魂和天使們在一起。我看見她下葬在她親族的墓穴裏,所以立刻飛馬前來告訴您。啊,少爺!恕我帶了這惡訊息來,因為這是您吩咐我做的事。

羅密歐有這樣的事!命運,我咒詛你!--你知道我的住處;給我買些紙筆,僱下兩匹快馬,我今天晚上就要動身。

鮑爾薩澤少爺,請您寬心一下;您的臉色慘白而倉皇,恐怕是不吉之兆。

羅密歐胡說,你看錯了。快去,把我叫你做的事趕快辦好。神父沒有叫你帶信給我嗎?

鮑爾薩澤沒有,我的好少爺。

羅密歐算了,你去吧,把馬匹僱好了;我就來找你。(鮑爾薩澤下)好,朱麗葉,今晚我要睡在你的身旁。讓我想個辦法。啊,罪惡的念頭!你會多麽快鑽進一個絕望者的心裏!我想起了一個賣葯的人,他的鋪子就開設在附近,我曾經看見他穿著一身破爛的衣服,皺著眉頭在那兒揀葯草;他的形狀十分消瘦,貧苦把他熬煎得隻剩一把骨頭;他的寒傖的鋪子裏掛著一隻烏龜,一頭剝製的鱷魚,還有幾張形狀醜陋的魚皮;他的架子上稀疏地散放著幾隻空匣子、綠色的瓦罐、一些胞囊和發酶的種子、幾段包扎的麻繩,還有幾塊陳年的幹玫瑰花,作為聊勝于無的點綴。看到這一種寒酸的樣子,我就對自己說,在曼多亞城裏,誰出賣了毒葯是會立刻處死的,可是倘有誰需要毒葯,這兒有一個可憐的奴才會賣給他。啊!不料我這一個思想,竟會預兆著我自己的需要,這個窮漢的毒葯卻要賣給我。我記得這裏就是他的鋪子;今天是假日,所以這叫化子沒有開門。喂!賣葯的!

賣葯人上。

賣葯人誰在高聲叫喊?

羅密歐過來,朋友。我瞧你很窮,這兒是四十塊錢,請你給我一點能夠迅速致命的毒葯,厭倦于生命的人一服下去便會散入全身的血管,立刻停止呼吸而死去,就像火葯從炮膛裏放射出去一樣快。

賣葯人這種致命的毒葯我是有的;可是曼多亞的法律嚴禁發賣,出賣的人是要處死刑的。

羅密歐難道你這樣窮苦,還怕死嗎?飢寒的痕跡刻在你的面頰上,貧乏和迫害在你的眼睛裏射出了餓火,輕蔑和卑賤重壓在你的背上;這世間不是你的朋友,這世間的法律也保護不到你,沒有人為你定下一條法律使你富有;那麽你何必苦耐著貧窮呢?違犯了法律,把這些錢收下吧。

賣葯人我的貧窮答應了你,可是那是違反我的良心的。

羅密歐我的錢是給你的貧窮,不是給你的良心的。

賣葯人把這一服葯放在無論什麽飲料裏喝下去,即使你有二十個人的氣力,也會立刻送命。

羅密歐這兒是你的錢,那才是害人靈魂的更壞的毒葯,在這萬惡的世界上,它比你那些不準販賣的微賤的葯品更會殺人;你沒有把毒葯賣給我,是我把毒葯賣給你。再見;買些吃的東西,把你自己喂得胖一點。--來,你不是毒葯,你是替我解除痛苦的仙丹,我要帶著你到朱麗葉的墳上去,少不得要借重你一下哩。(各下。)

第二場 維洛那。勞倫斯神父的寺院

約翰神父上。

約翰喂!師兄在哪裏?

勞倫斯神父上。

勞倫斯這是約翰師弟的聲音。歡迎你從曼多亞回來!羅密歐怎麽說?要是他的意思在信裏寫明,那麽把他的信給我吧。

約翰我臨走的時候,因為要找一個同門的師弟作我的同伴,他正在這城裏訪問病人,不料給在地巡邏的人看見了,疑心我們走進了一家染著瘟疫的人家,把門封鎖住了,不讓我們出來,所以耽誤了我的曼多亞之行。

勞倫斯那麽誰把我的信送去給羅密歐了?

約翰我沒有法子把它送出去,我又把它帶回來了;因為他們害怕瘟疫傳染,也沒有人願意把它送還給你。

勞倫斯糟了!這封信不是等閒,性質十分重要,把它耽誤下來,也許會引起極大的災禍。約翰師弟,你快去給我找一柄鐵鋤,立刻帶到這兒來。

約翰好師兄,我去給你拿來。(下。)

勞倫斯我必須獨自到墓地裏去;在這三小時之內,朱麗葉就會醒來,她因為羅密歐不曾知道這些事情,一定會責怪我。我要再寫一封信到曼多亞去,讓她留在我的寺院裏,直等羅密歐到來。可憐的沒有死的屍體,幽閉在一座死人的墳墓裏!(下。)

版本

《羅密歐與朱麗葉》,英文原名為The Most Excellent and Lamentable Tragedy of Romeo and Juliet,簡寫為Romeo and Juliet,是英國劇作家莎士比亞著名的正劇。但羅密歐與朱麗葉這個悲劇故事並不是莎士比亞的原創,而是改編自阿瑟·布盧克(Arthur Broke)1562年的小說《羅密歐與朱麗葉的悲劇歷史》(The Tragical History of Romeus and Juliet)。一說改編自義大利文藝復興時期小說家馬泰奧·班戴洛(1480?-1561)創作的一部小說。(引自《世界中篇小說經典:義大利卷》中的《羅密歐與朱麗葉》作者簡介(601頁))。

本劇曾被多次改編成歌劇、交響曲、芭蕾舞劇、電影及電視作品。法國作曲家古諾曾將此劇譜寫為歌劇,著名的音樂劇《西城故事》亦改編自本劇。俄國作曲家柴可夫斯基譜有《羅密歐與茱麗葉幻想序曲》,作曲家普羅高菲夫則為該劇編寫芭蕾舞樂曲,均獲得大眾的喜愛。而1996年電影版名為《羅密歐與茱麗葉 後現代激情篇》由好萊塢藝人萊昂納多·迪卡普裏奧及克萊爾·黛恩斯主演,于1997年柏林影展獲得多個獎項。2001年,法國音樂家Gerard Presgurvic獨力將本劇改編成法文音樂劇,巴黎首演之後就陸續在世界各地巡回,2007年四月曾到台北表演,又將于2008年到香港和中國大陸演出。外有電視動畫版,由日本動畫公司GONZO負責製作,于2007年4月4日播放。

作者

"文學巨匠"莎士比亞于公元1564年4月23日生于英格蘭沃裏克郡斯特拉福鎮,歐洲文藝復興時期人文主義

莎士比亞莎士比亞

莎士比亞

文學的集大成者,英國偉大的戲劇家及詩人。莎士比亞和義大利著名數學家、物理學家、天文學家和哲學家、近代實驗科學的先驅者伽利略同一年出生。代表作有四大悲劇《哈姆雷特》(英:Hamlet)、《奧賽羅》(英:Othello)、《李爾王》(英:King Lear)、《麥克白》(英:Macbeth)。四大喜劇《第十二夜》、《仲夏夜之夢》、《威尼斯商人》、《無事生非》(人教版教材稱《皆大歡喜》)歷史劇《亨利四世》、《亨利五世》、《理查三世》等。還寫過154首十四行詩,二首長詩。他是"英國戲劇之父",本·瓊生稱他為"時代的靈魂",馬克思稱他為"人類最偉大的天才之一"。被稱為"人類文學奧林匹斯山上的宙斯"。雖然莎士比亞隻用英文寫作,但他卻是世界著名作家。他的大部分作品都已被譯成多種文字,其劇作也在許多國家上演。1616年4月3日病逝。 莎士比亞作為英國文藝復興時期最傑出的藝術大師,被馬克思稱之為"最偉大的戲劇天才"。莎翁的作品幾乎是個悲劇的世界,《羅密歐與朱麗葉》千年傳唱流了千年的淚水;《哈姆雷特》一個快樂王子的憂鬱又何嘗不震撼了一大批人……而《威尼斯商人》卻是莎氏喜劇的巔峰,但它也是喜劇中的悲劇,它探求的是金錢這一古老而又永不過時的話題。其主要是一部具有極大社會諷刺性的喜劇。當時西方每戶人家必備兩本書一本是《聖經》,還有一本就是《莎士比亞全集》。他們認為一本是宗教信仰的神,還有一本是藝術的神。

名段欣賞

一、山普孫 我見了他們家裏的狗子,就會站住不動;蒙太古家裏任何男女碰到了我,就像是碰到牆壁一樣。

葛來古裏 這正說明你是軟弱無能的奴才;隻有最沒出息的家伙,才去牆底下躲難。

山普孫 確實不錯;所以生來軟弱的女人,就老是被人逼得不能動:我見了蒙太古家裏人來,是男人我就把他們從牆邊推出去,是女人我就把她們往著牆壁摔過去。

二、好多天的早上曾經有人在那邊看見過他,用眼淚灑為清晨的露水,用長嘆噓成天空的雲霧;可是一等到鼓舞眾生的太陽在東方的天邊開始揭起黎明女神床上灰黑色的帳幕的時候,我那懷著一顆沉重的心的兒子,就逃避了光明,溜回到家裏;一個人關起了門躲正在房間裏,閉緊了窗子,把大好的陽光鎖在外面,為他自己造成了一個人工的黑夜。

三、啊,吵吵鬧鬧的相愛,親親熱熱的怨恨!啊, 無中生有的一切!啊,沉重的輕浮,嚴肅的狂妄,整齊的混亂,鉛鑄的羽毛,光明的煙霧,寒冷的火焰,憔悴的健康,永遠清醒的睡眠,否定的存在!我感覺到愛情正是這麽一種東西,可是我並不喜歡這種愛情。

四、愛情是嘆息吹起的一陣煙;戀人的眼中有它凈化了的火星;戀人的眼淚是它激起的波濤。

五、我可以用我的十四顆牙打賭---唉,說來傷心,我的牙齒掉得隻剩四顆!---她還沒滿十四歲呢。離收獲季節還有多久?

六、她是精靈的穩婆;她的手指隻有郡吏手指上的一顆瑪瑙那麽大;幾匹螞蟻大小的細馬替她拖著車子,越過酣睡的人民的鼻梁,她的車輻在蜘蛛的長腳做成的;車篷是蚱蜢的翅膀;挽索是小蜘蛛絲,勁帶如水 的月光;馬鞭是蟋蟀的骨頭;繩索是天際的遊絲。替她架車的是一個小小的蚊蟲,他的大小還 不如一個貪懶丫頭的指尖挑出來的懶蟲的一半。她的車子是野蠶用一個榛子的空殼替她造成的,他們從古以來,就是精靈門的車匠。

七、你要是真的愛我,就請你誠意告訴我;你要是嫌我太容易降心相從,我也會堆起怒容,裝出倔強的神氣,拒絕你的好意,好讓你向我婉轉求情,否則我是無論如何不會拒絕你的。

八、不要指著月亮起誓,它是變化無常的,每個月都有盈虧圓缺;你要是指著它起誓,也許你的愛情也會像它一樣無常。

九、為了表示我的慷慨,我要把它重新給你。可是我隻願意要我已有的東西:我的慷慨像海一樣浩淼,我的愛情也像海一樣深沉;我給你的越多,我自己也越是富有,因為這兩者都是沒有窮盡的。

十、一千次的晚安。

十一、可是我就好比一個淘氣的女孩子,像放松一個囚犯似的讓她心愛的鳥兒暫時跳出她的掌心,又用一根絲線把它拉了回來,愛的私心使她不願意給它自由。

十二、為了替無味的愛情增加一點辛酸的味道,曾經浪費掉多少的鹹水。

十三、戀愛的使者應當是思想,因為它比驅散山坡上的陰影的太陽光還要快十倍;所以維納斯的雲車是用白鴿駕駛的,所以凌風而飛的丘匹德生著翅膀。

十四、你怎麽滿臉的懊惱?即使是壞訊息,你也應該裝著笑容說;如果是好訊息,你就不該用這副難看的面孔奏出美妙的音樂來。

十五、充實的思想不在于言語的富麗;隻有乞兒才能夠計算他的家私。

十六、讓他們用眼淚洗滌他的傷口,我的眼淚是要留著為羅密歐的放逐而哀哭的。

十七、這是酷刑,不是恩典。朱麗葉所在的地方就是天堂;這兒的每一隻貓、每一隻狗、每一隻小小的老鼠,都生活在天堂裏,都可以瞻仰到她的容顏,可是羅密歐卻看不見她。污穢的蒼蠅都可以接觸親愛的朱麗葉的皎潔的玉手,從她的嘴唇上偷取天堂中的幸福,那兩片嘴唇是這樣的純潔貞淑,永遠含著嬌羞,好像覺得它們自身的相吻也是一種罪惡;蒼蠅可以這樣做,我卻必須遠走高飛,它們是自由人,我卻是一個放逐的流徙。

十八、天已經亮了,天已經亮了;快走吧,快走吧!那唱得這樣刺耳、嘶著粗澀的噪聲和討厭的銳音的,正是天際的雲雀。有人說雲雀會發出千變萬化的甜蜜的歌聲,這句話一點不對,因為它隻使我們彼此分離;有人說雲雀曾和醜惡的蟾蜍交換眼睛,啊!我但願他們交換了聲音,因為那聲音使我離開你的懷抱,用催醒的晨歌催促你的登程!

十九、適當的悲哀可以表示感情的深切,過度的傷心卻可以證明智慧的欠缺。

二十、太陽西下的時候,天空落下了蒙蒙的細霧;可是我的侄兒死了,卻有傾盆大雨為他下葬。怎麽!裝起噴水管來了嗎,孩子?雨到還沒有停嗎?你這小小的身體裏面也有船,也有海,也有風;因為你的眼睛就是海,永遠有淚潮在那兒漲退;你的身體,是一艘船,在這淚還上面航行;你的嘆息是海上的狂風;你是身體經不起風浪的吹打,回在洶涌的風浪中覆沒的。

動畫

基本信息

原著作者:追崎史敏

對白語言:國語發音 中文字幕

出品年份:2007

劇情類別:戰爭,愛情,科幻,

主 角:羅密歐,朱麗葉,奇裏奧

相關詞條

相關搜尋

其它詞條