神父 -宗教職位

神父

神父(Father),即神甫,司祭、司鐸的尊稱。介于主教與助祭之間,屬七級神品。是羅馬天主教和東正教的宗教職位。千百年來隻有男修士才可擔當此職位。天主教的神父終身不可結婚,而東正教的神父可以在晉鐸前結婚,但主教隻能在獨身者中挑選。

  • 中文名稱
    神父
  • 出品時間
    1994
  • 分級
    瑞典:15|英國:15|德國:12|西班牙:18
  • 色彩
    彩色
  • 製片人
    George Faber,Joanna Newbery,Mark Shivas(更多...)
  • 上映時間
    1994-09-12
  • 拍攝日期
    1994
  • 編劇
    Jimmy McGovern
  • 導演
    Antonia Bird
  • 製片地區
    英國
  • 對白語言
    英語
  • 片長
    105分鍾
  • 類型
    劇情
  • 拍攝地點
    英國
  • 主演
    羅伯特·卡萊爾,Michael Ananins,Victoria Arnold

基本簡介

神父(Father),即神甫,司祭、司鐸的尊稱。介于主教與助祭之間,屬七級神品。是羅馬天主教和東正教的宗教職位。千百年來隻有男修士才可擔當此職位。

雷鳴遠神父雷鳴遠神父

首要任務

1."服務聖道"----"你們往普天下去,向一切受造物宣傳福音。"

2."服務聖事及聖體"----天主藉著司鐸的手在教友生活的不同光景中聖化、堅強他們對主的信靠。

3.成為"天主子民的領袖"----就如基督一般地"他來不是為接受服事,而是為服事他人。"以百般的忍耐和各樣的教訓,去反駁、去斥責、去勸勉。

4.發"貞潔 服從"二誓願。

如何成為神父

首先要祈禱,祈求天主的旨意在你身上承行。

聖召是天主的召叫,主耶穌說:"不是你們揀選了我,而是我揀選了你們"(若15:16)。分辨自己的聖召,到底天主召叫你,取用怎樣的方式服務所有天主子民,(教區司鐸聖召、修會司鐸聖召、婚姻聖召、終身執事聖召、終身修士聖召)。

神父的種類

神父有兩種:服務教區的和屬于修會的。

神父祭衣顏色的意義

教會在舉行禮儀時,神父穿不同色彩的祭服(祭衣),是為將所慶祝的信德奧跡的特色和基督徒生活的進展意識,在禮儀年度的過程中,更有效地表達出來(總論307號)按傳統習慣,神父祭衣有五色:

白色:指純潔、喜樂,表示信德的勝利。用于復活期和聖誕期的彌撒。此外也可用于主的節日與紀念日(苦難節日例外)聖母的節日與紀念日,天使節,非殉道聖人節,以及諸聖節( 11月1日),聖約翰節(6月24日),聖若望宗徒兼聖史節(12月27日),聖伯鐸宗座(2月22日)和聖保祿歸化節(1月25日)。

紅色:表示熱愛、殉道,用于紀念耶穌苦難的聖枝主日,聖周星期五,聖神降臨及所有紀念耶穌苦難的日子,宗徒與聖使節,以及殉道聖人的慶節。(按中國傳統:春節、婚禮、壽辰等彌撒也可以用紅色)

綠色:是生命、希望的象征。用于常年期的彌撒。

紫色:是刻苦、補贖的象征。用于將臨期和四旬期,也可適用于追思彌撒。

神父和神甫

根據鍾鳴旦神父編的《徐家匯藏書樓明清間天主教文獻》(五冊,鍾鳴旦、杜鼎克等編,台灣輔大神學院出版社,1996)和北大鄭安德先生編的《明末清 初耶穌會思想文獻匯編》(五冊,鄭安德編,北京大學哲學系宗教研究所,2000)及一些清代的善本,我提出:從文獻上來講明清時期的耶穌會士教將 Sacerdos(Priest)譯作"撒責爾鐸德" (隨後的文獻漸漸簡稱為"鐸","鐸德"或"司鐸"),而"神父" (Father)則是日常生活中人們對司鐸的稱呼。並進一步作了一個結論:"神甫"一詞不是天主教的傳統,那是源自于歧見,今天當然不適于以之來指稱天主 教的神職人員。

一、司鐸

盡管不像"天主"(Deus,God)一詞的翻譯過程那麽能 清楚地證諸文獻,或者也沒有資料顯示1628年的"嘉定會議"是否觸及了"司鐸"、"神父"二詞。但在最早的一批中國本土神學家們的著作裏即開始大量地使 用"撒責爾鐸德" 、"司鐸"等詞,卻是不爭的事實。

在楊廷筠的《代疑篇》裏,楊氏可能是第一個使用"撒責爾鐸 德"的中國人,隨後在《天釋明辨》,嚴謨的《天帝考》等著作裏隨處皆有。三山(福建)教友李九標在《口鐸日抄》(艾儒略述,李氏記)"小引"裏還專門解釋 過,他說:"泰西諸司鐸之航海而東也,涉程九萬,歷歲三秋。比入東土,而尺絲半粟,毫無所求于人,獨鐸音遠播。……標不 敏,戊辰秋杪,始得就艾、盧二司鐸,執經問道。……司鐸若洪鍾,叩之即響。茲鐸音具有,真足令愚者醒,頑者馴,智者見智,而仁者仁。"

二、神父

在辯論當時,時間不夠,隻是在著名方濟會士利安當的《天福永衢》(成書于康熙十三年)裏見到以"父"來稱呼利氏。隨後和一位昆明的朋友(熊世文先生)展開來深入梳理文獻時,竟然在下卷第二十七至二十八頁裏找到更詳 盡的文字:"問曰:人于臨終之傾,痛悔之情既切、告解之願亦懇,但無神父以行告解之規,亦得彼罪之赦否,曰:雖無神父,亦得其罪赦,若有神父,則告解 之規必不可廢。"

更讓人興奮的是,熊君隨後竟然在永歷皇太後給教宗的信中找到 了更早的記載:"大明寧聖慈肅皇太後烈納敕諭耶穌會大尊總師神父。予處宮中, 遠聞天主之教,傾心既久。幸遇尊會之士瞿紗微,領聖洗。……今祈尊師神父並尊會友,在天主前祈保我國中興太平,……。永歷四年十月十一日。"

而且,我們還發現,在顧保鵠神父的《中國天主教大事年表》(台北光啓,1970)書首竟然影印有烈納太後的手札,那是來自藏梵蒂岡圖書館的照片,足俱力透 紙背般的證力。

同期的《福建州天主堂碑記》也有如下記載:"……瞻禮之日, 則輟常業,聽掌教神父彌撒講道,為不忘救世之恩,蓋其虔哉。……順治十二年乙未夏五月望日立石。"

三、神甫

夏瑰琦校刊本《聖朝破邪集》(香港建道神學院出 版,1996)之後,發現盡管是出于反教、仇教心理,但明清時期的人們還是用"司鐸"來稱呼那些"西番"。

隨後,最早見到"神甫"一詞的地方是的《清末教案》》(五卷 本,中國第一歷史檔案館、福建師範大學歷史系合編,中華書局,1996-2000)裏,那是一些大臣在寫給光緒帝的奏疏裏用的辭彙,意謂"神甫"是朝廷與 民間的對立面,那是當時民眾士紳欲撲之而後快,朝廷官員卻避之而不及的角色。這是目前我找到的最早記載。

四、不同的源流及其效果

經檢閱文獻,直至清末民初的文獻裏還在大量地使用"司鐸"一 詞,而較少見用"神父",當然,在天主教的文獻裏,更沒有"神甫"一詞了。

事實上,從詞源學的角度來說,Sacerdos指的是神職人 員的聖職身份。在舊約中,希伯來文Kohen 意思是"向神祭祀者",七十賢士譯本譯作Iereus,意為"屬神的人",到了聖熱羅尼莫的拉丁通行本聖經中,則將之譯為Sacerdos,意為"神聖的 人"。Presbyter的源頭卻是希臘文,新約中採用了希臘文Presbyteros來稱呼早期教會中"受指派負責照顧信眾的領導階層"。不同語文的詞 匯含意都指向"被選者的司祭職"之意。所以,隨後拉丁文的Sacerdos在教會文獻中,逐漸明晰地指向"司祭"聖職,其意義等同于希臘文的 Presbyteros(參見《神學辭典》台北光啓,1996,司鐸、司祭條)。

此外,在西方教會的傳統中,人們除了稱聖職人員為司祭、司鐸 外,也用世俗生活中的"父親"一詞來稱呼那些為聖化人靈而服務的神職人員。在法文裏Prêtre, 即是司祭、司鐸之意,多見于正式場合,而Père則是人們對神職人員的日常稱謂,這和家大人是一個詞。其他文字,諸如以拉丁文為母系的文字意、西、羅馬尼 亞等皆作如是解,我們熟知的英文同樣以"Priest and Father"分別稱呼司祭和神父。此外,根據谷寒松神父的研究:在聖經宗教的傳統中,"父親"一詞有多層含義。在舊約中,選民以"父親"的形象來描述 "唯一神",在新約裏耶穌直接稱天主為"父親" ;而在聖教會的傳統中"父親"一詞往往也用來指那些對教會神學思想做出巨大貢獻的人,無論是單數還是復數中文都譯為"教父"(Father of Church) 。第三層意思則是"對天主教司鐸的尊稱"(《基督宗教外語漢語神學詞語匯編》台北光啓2005,第376頁))。

所以,盡管"說文"裏講"甫"是古代"對男子的美稱",但從 語源學、歷史學的角度而言,"神"與"甫"兩個字的非常組合,絕非天主教的邏輯傳統,這僅是在中國封建社會末期一個"內部使用"的辭彙而已。

相關國家的祭司

古代埃及

古埃及宗教中,與神明溝通的責任和權利屬于法老,而法老將此責任托付給祭司們。

古代中國

在上古時代,儒生是專門從事國家祭祀禮儀的職業人才。他們世代相傳,將古老的典章製度、歷史記錄保留下來。到孔子的時候,集歷代之大成,整理了易經、尚書、禮樂、詩經、春秋五大經典,也稱五經。

後來,向神明獻祭是皇帝的權利,普通百姓和官員皆不能向"上帝"或"天"獻祭,參見天壇。所以在此意義上,皇帝既是政治領袖,也是宗教的領袖,擔任祭司的職位。

相關教派的祭司

猶太教

摩西五經記載,上帝將利未支派分別出來,成為服事上帝的人。民數記指出,利未支派不在數點之內,也代表以色列所有頭生的事奉上帝。而在利未支派之中,隻有亞倫的子孫才有權作大祭司,形成了"舊約"祭司體系的傳統。

在舊約時代,如果不是亞倫的子孫而立為祭司,是一項很嚴重的罪行。

以色列人分為南北兩國時,北方以色列國的第一個王耶羅波安,因為恐怕百姓上耶路撒冷獻祭,人心就會漸漸歸向南國猶大,所以設立了兩個金牛犢,分別安放在但和伯特利,然後擅立"凡民"為祭司 ,"凡民"是指非亞倫子孫。

祭獻的種類

  • 贖罪祭
  • 贖愆祭
  • 馨香燔祭
  • 馨香素祭
  • 馨香(為感恩、還願、甘心所獻的)平安祭

羅馬天主教和天正教

羅馬天主教和東正教的宗教職位,在英文是priest,但是翻譯到中文後未譯為"祭司",而譯為"司鐸"("神父")。之所以在英文中稱為priest,是因為司鐸所主持的彌撒,本義是"感恩祭",也是一種獻祭,所以主持獻祭的人稱為祭司就是合理的。

明清時期的耶穌會士教將Sacerdos(priest)譯作"撒責爾鐸德",隨後的文獻漸漸簡稱為"鐸,"鐸德"或"司鐸"" (鐸是一種古代樂器,相傳古代宣布教化的人必搖木鐸以聚眾,天主教用儒家關于"施政教時振木鐸"的說法,故稱) ,而"神父"則是日常生活中人們對司鐸的稱呼。司鐸既是Sacerdos的意譯,也是其音譯,是個很妙的翻譯。最早的一批中國本土神學家們的著作裏即開始大量地使用"撒責爾鐸德"、"司鐸"等詞。福建教友李九標曾專門解釋說:"泰西諸司鐸之航海而東也,涉程九萬,歷歲三秋。比入東土,而尺絲半粟,毫無所求于人,獨鐸音遠播。……標不敏,戊辰秋杪,始得就艾、盧二司鐸,執經問道。……司鐸若洪鍾,叩之即響。茲鐸音具有,真足令愚者醒,頑者馴,智者見智,而仁者仁。 "盡管明清時期的很多儒士存有反教心理,但他們還是用"司鐸"來稱呼那些"西番"。直至清末民初的文獻裏還在大量地使用"司鐸"一詞,而較少見用"神父"。天主教的正式文獻中也用"司鐸",如2009年教宗本篤十六世發表《致在中華人民共和國境內的天主教主教、司鐸、信友及度過獻身生活者牧函(綱要)》。

近一千年來在羅馬天主教隻有男修士才可擔當此職位,但並非所有修士都以成為司鐸為志,選擇終身為修士的所在多有。天主教的司鐸終身不可結婚,而東正教及天主教東方教會(東儀天主教會)的司鐸可以在領受副執事品前結婚,但主教隻能在修士中挑選,還有一些不是修士的獨身者是司鐸。近年有天主教改革派人物曾倡導容許由女性擔任司鐸但被教會內的保守派拒絕。關于女性不能領受神品的出處,是因為女性的諸多不便,在祭台前是不能用一般的血液事奉的,而女性不能恆常事奉。司鐸分為教區司鐸和修會司鐸,教區司鐸由教區主教管轄;修會司鐸由修會總會長管轄。要註意的是修士不是羅馬天主教的宗教職位之一。天主教的神職人員僅包含執事、司鐸(神父)與主教。

司鐸的首要任務是:

成為天主教司鐸的方法:

英國國教

英國國教(聖公會)保留了公教的聖統製,同樣有祭司,英文和天主教一樣稱為priest。不過,有部分華人地區錯誤把priest譯成"牧師"(pastor),容易令人誤解聖公會祭司的角色。而日本聖公會則使用司祭來稱呼priest,做法比較正確。

戰亂中的祭司

在戰亂中,神父或牧師可以代表和平的象征,也是溝通者。例中日戰爭中他們均是外國來的神父,當時的日本人不敢經意冒犯,以免他國譴責。而在單國璽樞機的回憶中,隆其化神父曾在其小時候一人阻擋日本軍進入教堂。

相關詞條

相關搜尋