概述
“汗八裏”是元代歐洲人對北京的稱呼。這個稱呼見于當時來華的傳教士的著述中。
由來
“汗八裏”,為元代都城大都(今北京)的別稱。馬可·波羅稱之為Cambaluc汗,即“大汗”之意。本以為“八裏”可能為西文“polis”的發音。合起來就是“大汗之城”。
查了書才知道,“八裏”是突厥語Baliq的對音。可能中國古代要對君王避諱,所以“汗八裏”不稱“忽必烈八裏”。
元代蒙古人稱北京為汗八裏,為元代都城大都(今北京)的別稱,"八裏"是突厥語Baliq的對音。可能中國古代要對君王避諱,所以"汗八裏"不稱"忽必烈八裏"。