基本概念
株式會社是日語裏的一個常見辭彙,日語假名寫作:かぶしきがいしゃ,其實是分開的兩個單詞:株式和會社。日語中會使用kabushiki kaisha和連濁的kabushiki gaisha兩種讀音。前者多用作公司英文名,後者在日本語中使用。
“株式會社”即日本的股份公司, 株式(かぶしき)就是股份、股權、股票的意思。
會社(かいしゃ)就是公司、有限公司、商行的意思。

“株式會社”即日本的股份公司。株式會社(2張)日本稱股份為“株”,如一股,日本叫作“一株”。幾個股東湊起錢辦公司,就叫有限公司,日本叫“株式會社”。 日本有很多學者寫了“和攏經營革命”、“和攏經營哲學”等書。“和”即和諧,“攏”即靠攏,就是說:一個工廠、企業的內部,要凝聚在一起,大家緊密地連結成一體。整個公司好比一部機器,每一個人便是其中的一顆螺絲釘,缺少任何一個,機器便要發生故障。在作出重大決策時,要經多層次的研究,以及全體成員共同討論,然後才集中,盡量避免上下、左右之間的對抗而消耗自己的力量。韓國股份有限公司在日本和韓國稱呼為“株式會社”(日文:かぶしきがいしゃ(株),韓文:賂)“株式”與“股份”同義,“會社”為“公司”的意思。株式會社依法也是負擔有限責任的有限公司,但習慣上不特別標明。
一般情況下,公司名稱前帶有“㈱”標志的,例如“㈱鷺宮製作所”,表示該公司屬于日本株式會社性質的組織。
日語中株式會社可以置在公司名前面比如電通(株式會社電通),也可以置到公司名後放,比如豐田汽車(トヨタ自動車株式會社)。通常縮寫為(株)。
許多日本公司會將株式會社(Kabushiki Kaisha,KK)翻譯成Co., Ltd.,也有翻譯成美式的Corporation或Incorporated。英語通常將株式會社翻譯成joint stock companies,雖然這很接近直譯,但是二者不同。日本政府之前提出將business corporation作為正式翻譯,但是現在直譯為股份公司(stock company)。
主要區分
株式會社即常說的股份(有限)公司,日本的大公司與中國大陸基本一樣,分為:
1、大韓航空株式會社株式會社(かぶしきがいしゃ)股份(有限)公司。
2、合資會社(ごうしかいしゃ)合資公司。
3、合名會社(ごうめいかいしゃ)合股公司(出資者全是無限責任股東的)。
4、商事會社(しょうじかいしゃ)商社、商行。
5、有限會社(ゆうげんかいしゃ)有限公司。