朝鮮語

朝鮮語

朝鮮語為朝鮮族的民族語言,朝鮮語在韓國稱為韓國語(或韓語),二者差別微細本質相同。

朝鮮文字母由世宗大王于1443年發明完成,二戰結束朝鮮徹底廢除漢字,書寫全部採用朝鮮文字拼寫。

  • 中文名
    朝鮮語(韓國語)
  • 外文名
    한국어
  • 語系
    尚未確定
  • 分布地區
    朝鮮半島、中國東北、俄羅斯
  • 英文名
    Korean
  • 文法類型
    黏著語

簡要介紹

朝鮮語,韓國稱韓國語,是一種流行于東北亞朝鮮半島及其附近區域的語言。以朝鮮語為母語的人在全世界約7600萬人,其中朝鮮2240萬人,韓國4710萬人,其他地區約700萬人。對于朝鮮語的系屬劃分直到現在還沒有明確的定論,一般劃為語系未定的孤立語言。有部分學者主張屬于阿爾泰語系。有人認為朝鮮語屬于阿爾泰語系,但朝鮮語跟阿爾泰語系的其他語言之間的同源辭彙卻非常少,反對該觀點的學者一般都以此作為反駁的力證。另一種觀點認為朝鮮語跟日語共屬于一個新的語系。持該觀點的學者們認為朝鮮語的文法與日語的文法有著驚人的相似度。

朝鮮語朝鮮語

朝鮮語的文字,由李氏朝鮮第4代世宗大王親自創製,被稱為“訓民正音”。1443年創製成功,1446年正式頒布使用。過去被稱為“朝鮮文”,20世紀初期,學術界開始稱之為“韓文( hangeul)”。二戰後,半島北部的朝鮮民主主義人民共和國稱之為“朝鮮文”,半島南部的大韓民國稱之為“韓文”。美國具有高知名度的科學雜志《發現》1994年6月刊登載了Jed Diamond[url]學者rl]的一篇題為“正確的書寫”的文章,文中高度評價說“韓國使用的韓字以其獨創性和組合字母的彈性,堪稱世界上最科學邏輯的文字。”他還說“韓字書寫起來既簡潔又美觀,所以韓國的文盲是世界上最少的。”

從廣義上來說,“朝鮮語”和“韓國語”指的是同一門語言。狹義上來說,“朝鮮語”特指朝鮮方面慣用的表達方式,“韓國語”特指韓國方面慣用的表達方式。“朝鮮語”和“韓國語”在語調有較大區別,但是字母排列順序、子音字母數目上完全相同。現代電腦中出現的《朝鮮語》輸入法就是《韓語》輸入法。

在1392年之前,朝鮮語稱為“高麗語”,1392年,李成桂建立“朝鮮王朝”之後,該語言稱做“朝鮮語”。

1897年,朝鮮高宗李熙稱帝,改國號為“大韓帝國”之後,該語言稱為“韓文( hangeul)”。二戰後,朝鮮半島北部的朝鮮民主主義人民共和國稱之為“朝鮮語”,而朝鮮半島南部的韓國稱之為“韓國語”或“韓語”。“朝鮮語”與“韓國語”在語調、字母排列、子音字母、辭彙、組詞方式上均有較大的差異。目前,韓國國立國語研究院把廣泛使用的現代首爾話當作標準韓國語,而朝鮮社會科學院語學研究所從1966年起把以平壤話為中心製定的“文化語”當作標準朝鮮語。

我國正式稱呼以“朝鮮語”作為這種語言的名稱。在其他民間領域,“朝鮮語”與“韓文”均可使用。如MS Windows系統既有“朝鮮語”這個語言包,又有“韓文”這種輸入法。雖然中國大陸公立大學的外語專業裏面也基本上都以“朝鮮語”作為正式稱呼,但大部分冠以“朝鮮語”的專業,所用教材以及所教授內容卻是以首爾“韓語”為標準。以大陸外語界名校“北京第二外國語學院”的朝鮮語系為例,其“基礎朝(鮮)語”系列課程所用教材是《標準韓國語》系列;其“朝(鮮)語閱讀”系列課程所用教材是韓國延世大學出版的《韓國語讀本》(第4、5、6冊);其“經貿朝鮮語”課程所用教材是《外貿韓國語》。許多大陸公立大學朝鮮語專業的師生,時常也會以“韓語專業”自稱。

也有其他方式查詢表示,無論在大陸、港台、還是海外,“韓語”稱呼的實際使用頻率要超過“朝鮮語”稱呼。

亦有人指出:相對于朝鮮的地理位置而言,韓國的首都剛好位于首爾——自1392年以來的朝鮮時代首都,所以韓國的“標準韓國語”更接近于朝鮮半島分裂前的官方標準語言。

雖然由于他們所處的生活環境有所不同,他們所使用的朝鮮語在辭彙、語調等方面的確有所區別,但是其基本結構和基本辭彙卻是共同的。

分布區域

朝鮮語的使用者絕大多數聚集在東亞的朝鮮與韓國。朝鮮語在這兩個國家不僅是通用語,而且這兩個國家的朝鮮語使用者佔了全世界韓語使用者的90%以上。在中國東北部的吉林省黑龍江省和遼寧省,居住著200萬的朝鮮族民眾,現在朝鮮語是中國吉林省延邊朝鮮族自治州的兩種官方語言之一。在中國黑龍江省也有中國唯一一個省級朝鮮語廣播電台。

朝鮮語 書法朝鮮語 書法

朝鮮語的方言根據行政區域可以分做7種。除了濟州方言以外,鄰近的方言大都能夠通話。但是跨區之間的方言通話就有些困難(比如南方慶尚方言跟北方鹹鏡方言)。

1.西部方言,今天標準朝鮮語就建立在該方言的平壤話之上。通行區域在朝鮮的平壤市、平安北道、平安南道以及慈江道大部。也稱平安道方言。

2.東部方言,通行區域在朝鮮的兩江道、鹹鏡北道、鹹鏡南道大部以及慈江道東面的一小部分地區。也稱鹹鏡道方言。

3.中部方言,通行區域最廣、使用人口最多的方言,今天標準韓國語就建立在該方言的漢城話之上。在朝鮮,通行區域包括開城市、黃海北道、黃海南道、江原道、鹹鏡南道南面的部分地區;在韓國,通行區域包括首爾市、仁川市、京畿道、忠清南道、忠清北道、江原道以及全羅北道西北面的一小部分地區。

4.西南方言,通行區域包括韓國的光州市、全羅南道以及全羅北道大部。也稱全羅道方言。

5.東南方言,通行區域包括韓國的釜山市、大邱市、慶尚南道以及慶尚北道。是朝鮮語6種方言中唯一仍存留聲調的方言。也稱慶尚道方言。

6.濟州方言,通行區域在韓國的濟州道。該方言同其他5種方言差別極大,無法跟5種方言區域的人們通話。

7.六鎮方言,分布于朝鮮靠近中國邊境的穩城等郡,是古代朝鮮王朝駐邊人員的後裔通用的方言,由于該地區與外界交流不暢,因此在方言中保留了大量古語詞。

能力考試

韓國語能力考試(TOPIK)1-6級能力水準參考標準】

1級:初級1 以韓語從零開始者為對象,使他們在韓國能夠進行基本的生活,作為培養能夠一般思維能力的準備階段,使之熟悉基本辭彙、文法、發音、文章結構等。各科成績在40分以上,全科平均在50分以上,總分達200分以上者。

2級:初級2 以接受了200小時韓國語的學習,具有相當水準的學習者為對象,使他們在韓國能夠進行一般的日常生活。通過掌握擴大的辭彙及文法,能夠活用,培養基本溝通思維的能力。各科成績在40分以上, 全科平均在70分以上,總分達280分以上者。

3級:中級1 以接受400小時韓國語的學習,具有相當水準的學習者為對象,使他們能夠在韓國進行一般的社會活動,接觸韓國文化。通過豐富多彩的口語學習,達到較自然的表達。各科成績在40分以上, 全科平均在50分以上,總分達200分以上者。

4級:中級2 以接受600小時韓國語的學習,具有相當水準的學習者為對象,使他們能夠參加豐富多彩的社會活動,體會韓國的文化。通過提高溝通全部思維的能力,培養生活及職業活動所需的語言能力。各科成績在40分以上, 全科平均在70分以上,總分達280分以上者。

5級:高級1以接受800小時韓國語的學習,具有相當水準的學習者為對象,使他們在日常生活中幾乎無語言障礙,能夠理解報紙、電視、收音機大概的內容,能夠進行簡單的業務,可以參加自己關心的主題討論。各科成績在40分以上,全科平均在50分以上,總分達200分以上者。

6級:高級2 以接受1000小時韓國語的學習,具有相當水準的學習者為對象,使他們流暢地表達生活中所需要的韓語,可以充分地理解報紙、雜志、電視、收音機等時事內容,就議論、討論等議題,能夠正確地、流暢地發表自己的意見。各科成績在40分以上, 全科平均在70分以上,總分達280分以上者。

歷史發展

總述

“訓民正音”創製以後的相當長的一段時間裏,到了20世紀初,由于受到日語的影響,韓文字開始與漢字並書,並且此時的“韓漢混寫文”成為了書寫朝鮮語的主要方式。朝鮮半島獨立以後,朝鮮和韓國政府基于民族性和朝鮮語字母的科學簡潔性先後廢除朝鮮語書寫文字中的漢字,主張單用朝鮮語文字書寫記錄朝鮮語(即純韓文)。朝鮮自1946年即開始限製漢字的使用,到1949年徹底廢除了漢字;韓國于1948年規定不得于政府公文中使用漢字,到1968年則進一步明令禁止使用漢字。而中國的朝鮮族社會也于1953年開始廢除了漢字,單用朝鮮語文字書寫記錄朝鮮語

使用狀況

書記式記錄法”是將話語中的辭彙用對應的漢字寫出來,並且根據朝鮮語的辭彙順序排列這些漢字。以1940年出土的“金石文”(一塊用書記式記錄法書寫的諺文石碑)裏面的文句為例:

1.原文:二人並誓記 天前誓 今自三年以後 忠道執持 過失無誓

2.現代朝鮮語轉寫:盟誓記錄 盟誓隻今 三年以後 忠道 執持 過實

3.盟誓分析:(二) (人)(並,一齊) 盟誓 記錄(天,蒼天)(前) 盟誓隻今(自) 三年以後 忠道 執持 過實(無)盟誓.

4.漢語翻譯:紀錄兩人一起發誓。在蒼天面前盟誓。發誓從今往後的三年,堅守忠誠之道,力求沒有過失。

“吏讀式記錄法”不僅用漢字記錄漢字辭彙,而且還用漢字的音或意來表達朝鮮語的助詞和語尾的發音。根據記載,這種記錄法是由新羅時期的薛聰首創的,後世的人們又不斷的改善此種記錄法的漢字使用方式。這種紀錄法一直延用到19世紀末。基于朝鮮半島民族情緒以及民族主義的產生,這種紀錄法被韓漢夾寫文代替。

創製以及使用狀況

1443年,朝鮮世宗召集了集賢殿鄭麟趾等學士,根據朝鮮語的音韻結構以及中國音韻學創製了專門紀錄朝鮮語音韻的文字。當時這種文字的名字叫做“諺文”,但是頒布這種文字的時候,卻稱之為“訓民正音”,于是這個名稱逐漸的普及開來。到了20世紀初,該文字的另一種名稱“”(hangeul)開始出現。在朝鮮語裏“”是“大”的意思、“”是“文”的意思,所以“”可以被理解為“偉大的文字”。一般用音義結合的方式來翻譯這個詞,“”音譯做“han”,“”則意譯做“文”,“就被翻譯做“韓文”。

朝鮮語朝鮮語

關于創製這種文字的動機,人們可以從《訓民正音》序章上獲得答案:“國之語音。異乎中國。與文字不相流通。故愚民。有所欲言。而終不得伸其情者多矣。予為此憫然。新製二十八字。欲使人人易習。便于日用耳。”翻譯成現代漢語是“我們國家的語言,和中國的不一樣,用文字(跟中國)不能交流。因此一般未受教育的人民,想要說話、最終卻不能表達意思的人很多,我對此很傷心,(所以)新創造了二十八個字,想讓每個人都很容易地學習(它),以便于日常使用。而到了宣祖末年,當時的御醫許浚更著手把漢文的醫典用韓文編寫解讀,以使醫術能在民間普及。這些都是韓文在民間流傳的一些證據。民族意識覺醒將朝鮮文看做是自己民族的驕傲。這個時期受到日語書寫方式的影響,人們在書寫朝鮮文的時候,也夾用了漢字。

二戰後的朝鮮/韓國語

二戰以後,朝鮮人和韓國人將韓文作為主要文字,將漢字作為輔助文字書寫記錄朝鮮語。20世紀40年代末到50年代初,朝鮮和韓國先後廢除了漢字,施行了單用朝鮮語文字書寫政策。1945年,朝鮮民主主義人民共和國成立,金日成採用“朝鮮”時期的國號,並將“〔韓文 hangeul〕”稱為〔朝鮮文 tsoseongeul〕”,而大韓民國則沿襲“韓文”一稱。同年,金日成發出的指示,要求朝鮮勞動黨的黨內所有出版物不要夾用漢字,而應該使用人民大眾看得懂的使用純朝鮮文印刷。1946年,朝鮮就有部分的出版物不再夾用漢字。1947年,朝鮮的《勞動新聞》開始在部分版面裏使用純朝鮮文印刷,而到了1949年則徹底使用純朝鮮文印刷,這也意味著朝鮮文與漢字夾用書寫朝鮮語的時代在朝鮮正式結束。這項政策一直被朝鮮政府強製推行到了今天。

在韓國,民眾與學術界裏面反對純韓文的勢力與支持純韓文的勢力相當,並且每任總統對漢字與韓文的看法又不一致,所以韓國政府時而恢復漢字的使用或並書,時而又用政令的方式要求使用純韓文,一直搖擺在這兩個政策之間。隨著接受純韓文教育的新世代不斷步入社會以及習慣閱讀韓漢混寫文的人的老去,今天在韓國,使用純韓文已經成了主要趨勢。

純韓文/純朝鮮文

韓漢並書

韓漢並書(韓主漢從)

漢韓並書(漢主韓從)

隻今三年以後 忠道 執持 過實 盟誓,1945年,美軍臨時管製政府的學務部根據韓語教育審議會的意見,在其公布的語言政策中規定的初等學校和中等學校的教科書不能使用漢字,政府文書也要用純韓文書寫,不得已的情況下可以並寫漢字。但是這項政策不觸及民間以及社會的文字生活。同時這項政策也成了韓語世界中官方廢除漢字的首例。此後的1948年韓國的製憲會議製定了相關的韓文專用的法律,1945年的政策得以延續。1950年,內務部通令容許夾寫漢字,但是5年以後該通令被推翻。1970年,根據韓國總統樸正熙的指示,政府強化了韓文專用政策的推行,鼓勵出版界使用純韓文。1974年,文教省公布“教科書韓漢並書方針”,結束了1970年以來的“禁用漢字”的“寒冬”。1999年8月7日,金大中總統發布總統令,要求在必要的情況下並書漢字以確保公務文書的內容準確的傳達。

受到政府語言政策的不斷變化,漢字政策也遭遇了廢除與復活交替的命運。但是漢字政策在整體上還是比較連貫。韓國的漢字政策主要體現在教科書用字上(在韓國稱做教育漢字)。1950年韓國文教部公布了1000個教育漢字。7年後,教育漢字擴充到1300字。1972年文教部公布了1800個基礎常用漢字。1991年4月1日大法院又公布了2731個“人名用字”。在韓國,各級學校的漢字教育不斷弱化,但是多數韓國人還是有能力認讀常用的漢字。除了專門學科的要求或者專門訓練,一般的韓國人已經不能熟練地書寫漢字。

字母拼寫

書寫

朝鮮語目前使用15世紀朝鮮王朝世宗國王創製的訓民正音書寫,這種文字有著很顯著的獨創特征。世界上有許多的書寫系統或是受到其他文字影響而產生,或是經過漫長的歷史演變而形成(比如漢字),但是朝鮮語字母在極短的時間內被突然創造出來,整套文字系統不受任何文字的影響。

字母

訓民正音最初創製了二十八個基礎字母,這二十八個字母分別如下:輔音部分和母音部分但是隨著朝鮮語音韻結構的變化,有四個音消失,于是今天使用的基礎字母隻有二十四個。這二十四個基礎字母相互組合就構成了今天朝鮮語字母表的四十個字母。

朝鮮語字母表子音部分

朝鮮語字母表母音部分

豎立類:匱吱囑儱唱刱倱

躺臥類:怱就愱圱就圱

復合類:崱戱失幬

組字規則

朝鮮語文字組字的時候以音節為單位,一個音節組成一個韓字,每個字的部件排列遵循“從左到右,自上而下”這兩個基本規則。朝鮮語的音節由初聲子音(聲母)、中聲音(韻母)和終聲子音(韻尾)三個部分組成。在語言的實際套用中,有的音節備全了三個部分;有的音節隻有聲母和韻母,沒有韻尾;而有的音節沒有聲母,卻有韻母和韻尾;更有甚者隻有韻母。

朝鮮語朝鮮語

聲母-韻母的音節:根據母音字母所屬的種類不同,組字的規則分做三種

輔音字母增加在豎立類字母的左邊(從左到右)例如:

輔音字母增加在躺臥類字母的上方(自上而下)例如:

輔音字母增加在復合類字母的左上方 例如:

隻有韻母的音節:用不念聲的子音字母“”充當音節的聲母部分。然後根據聲母-韻母的音節的組字規則組字

有韻尾的音節:韻尾字母一律增加在“聲母韻母結合體”的正下方

朝鮮字母由來

朝鮮語又可以稱為窗式語言。傳說世宗大王和他的大臣在思考,創立自己本國的語言,思考了一天無果,正在這個時候陽光照過古代窗戶的空隙照在地上。世宗大王把這些投影組成的符號拼接成字元,就成為了如今朝鮮語組成部分。而朝鮮語中的“”則來源于當時窗外的太陽的形狀。

音韻結構

音素

朝鮮語是一種無聲調但音韻多變的語言。朝鮮語是音節語言,根據音節結構劃分,朝鮮語有十九個聲母(子音)、二十一個韻母(母音)以及二十七個韻尾。

聲母表 無聲母音

無氣音(松音)例如:

有氣音(激音)例如:

緊音(濃音)例如:

有聲母音 例如:

鼻音例如:

流音 例如:

為零聲母,即不發音的聲母,例如:

韻母表 陽性韻母 例如:圱

陰性韻母 例如:就

中性韻母 例如:愱

朝鮮語的母音有長短之分,根據母音的長短會影響辭彙的含意,但是今天韓國年輕人說的朝鮮語已經不分長短音了,所以一般的朝鮮語教科書都不教授長短音。

韻尾表 塞音

塞音t

塞音

流音

鼻音

音韻變化

朝鮮語的音韻變化非常豐富,最常見的變化現象有連讀、鼻音化、有氣音化和顎音化四類。

連讀現象

當兩個單母音可以被連讀成已有的復合母音的時候,連讀現象就會發生。

(ss + eoda) → (sseoda)

(ssi+ da) → (ssida)

(ga boa+ da) → (gabwada)

當前字韻尾後接無聲母的字的時候,前字的韻尾變成後字的聲母,即連讀

(bul+ an) → (buran)

(gag+ o) → (ga go)

(ilk ep sida) → (il kp sida)

當韻尾是“的字後接以“”為聲母字的時候,後字的聲母“不發音,前字的韻尾變成後字的聲母,即連讀

(gam haeng) → (gamaeng)

(san ha) → (sana)

(mal hada) →(marada)

鼻音化現象

當前字韻尾是“ ,後字聲母是“”的時候,前字韻尾鼻音化成“。

(bakmul gwan) → (bangmul gwan)

(ggakknnda) → (ggangnnda)

ilknda) → (ingnnda)

當前字韻尾是“後字聲母是的時候,前字韻尾鼻音化成“”。

(sipnyn) → (simnyn)

(apnal) → (amnal)

(gapmae da) → (gammae da)

當前字韻尾是“,後字聲母是的時候,前字韻尾鼻音化成“”。

(mitmn) → (minmyn)

(ggotmul) → ggonmul)

(itnn) →(in nn)

有氣音化現象

當前字韻尾是“”或“”,後字聲母是”的時候,後字聲母變成“”。

(ak hwa) →(a k'wa)

(bak hida) → (bal k'ida)

當前字韻尾是後字聲母是的時候,後字聲母變成”。

(seop seop ha da) → (seop seo p'ada)

當前字韻尾是“,後字聲母是除外)的時候,後字聲母變成“”。

(mat hyng su) →(mat'yng su)

(mot ha da) → (mo t'ada)

顎音化現象

當前字韻尾是“”或“,後字是“”的時候,後字變成“”。

(mathida) → (ma ch'ida)

(dathida) → (da ch'ida)

當前字韻尾是“”或“”,後字是“”的時候,後字變成“”或“”。

(got i) → (go chi)

(but ida) → (bu ch'ida)

母音調和

母音調和是朝鮮語音韻的阿爾泰特征的表現。但是母音調和在現代朝鮮語裏面已經有相當大程度的萎縮,目前這種現象表現在組字、文法上的詞尾增加以及固有詞三個方面。

朝鮮語根據母音的發音部位將母音分做陽性母音、中性母音和陰性母音(在文法變化的時候,中性母音也被看做陰性母音)兩大類。(母音性別的劃分請參看本節音素部分的韻母表)

在用韓文字母組字的時候,六個單母音字母()組成母音合體字母1的時候需要遵照“同性相吸”的原則。

註意,這裏的母音合體字母並不全部指復合母音字母。比如母音合體字母“?”就不是復合母音字母,而“?”卻是復合母音字母。

陽(陰)性單母音字母隻能跟陽(陰)性單母音字母組合成陽(陰)性的母音合體字母。陽性單母音字母不能跟陰性單母音字母組合成母音合體字母。所以在韓文中隻有陽性母音字母“”跟陽性母音字母“?或陰性母音字母“”跟陰性母音字母“”的母音合體字母( ,沒有陰性母音字母“”跟陽性母音字母“”或陽性母音字母“?跟陰性母音字母“”組成的母音合體字母。

在組立母音合體字母的時候,中性單母音卻可以和陽性單母音或者陰性單母音組合成母音合體字母,比如像陽性母音字母“?”就可以跟中性母音字母“”組成母音合體字母“”;陰性母音字母“?”跟中性母音字母“”組成母音合體字母“?”

在文法上,也需要遵照“同性相吸”的原則增加帶有母音的詞尾。例如對等階詞尾的兩種形式“(ayo) / (eoyo)”就是為此而備的。前者是增加在含有陽性母音動詞或形容詞(漢字詞不在此限)的詞幹後面,後者則是增加在含有陰性母音動詞或形容詞的詞幹後面。

在朝鮮語的固有辭彙中也能看到很多母音調和的現象,這種現象表現為多音節辭彙中前後音節的母音都是陽性母音或者都是陰性母音。比如(海)。

流音現象與頭音法則

在阿爾泰語言中,流音“(r)”不能出現在詞首或句首,人們一般會在流音前增加母音或者將其轉換做其他聲母,這種現象被稱做流音現象。在朝鮮語中,所有的固有詞(除了擬聲詞)的首字都不以流音“(r)”做聲母,而這種情況在阿爾泰語系的其他語言中也能找到。 所以當朝鮮人用漢字構詞的時候,含有聲韻母組合“(n-i)”以及聲母“(r)”的漢字也不能出現詞首與句首,需要對其進行適當的轉化以後才能出現在詞首與句首。這種轉換規則的稱為頭音法則。

基本文法

朝鮮語是一種粘著語言,主要依靠詞尾的變化來表現其文法關系,是表現力很豐富的一種語言。文法結構是主賓謂(SOV)結構。

辭彙構成

⑴單純詞:①單音節詞,如:(山)、(五)、(牙齒)

②雙音節詞,如:(黃瓜)、(姐姐),(韓文)

③多音節詞,如:(爸爸)、(電視)⑵合成詞:①復合詞,如:(韓國語)、(有趣)

②派生詞,如:(大兒子)、(老師)

韓國語的辭彙,從其意義、形態和在句子中的位置、作用大致可分為名詞、代詞(代名詞)、數詞、冠詞(冠形詞)、副詞、感嘆詞、助詞、動詞、形容詞9大類;

從其來源講,大致可分為固有詞、漢字詞和外來詞三大類。固有詞是指韓國固有的詞,約佔總辭彙的30%;漢字詞是借用中國的漢字而構成的,佔50%左右。

韓國語的辭彙普遍存在著固有詞和漢字詞的雙重系統。這些詞在具體使用時,有些能夠互換,有些則不能。

外來詞是指從別的語言吸收來的詞,約佔總辭彙量的20%。隨著科技的發展及文化交流的加深,外來詞所佔的比重越來越大。

辭彙分類

朝鮮語的辭彙相當豐富,根據辭彙的來源,朝鮮語的辭彙可以被分做下面四種

固有詞(固有語)固有詞是朝鮮語本身就有的辭彙,這些辭彙多是日常生活中常用的動、名詞,比如動詞“(去)”、 名詞“(飯)”等;以及一些具象的名詞,比如“(樹)”、“(水)”等

漢字詞(, 漢字語)漢字詞是借用漢字的涵義組合成辭彙,然後在用朝鮮語來念漢字寫成的詞。這類辭彙在朝鮮語中佔的比例很大,也很重要。因為朝鮮語相當多的抽象概念或現代事物或概念需要用漢字詞來表達。

朝鮮語漢字詞除了來自古漢語以外,還有相當大的一部分是在日本殖民期間從日本語中吸收來的,這些辭彙大多數用來表達現代事物或概念,比如“(自動車)”“(民主)”

在吸收日本語的漢字詞的時候,朝鮮語完全按照朝鮮語的漢字音來讀,所以像“とりけし(取消)”、“わりびき(割引)”、“にもつ (荷物)”這樣有訓讀的漢字詞也一概的用朝鮮語的漢字音來讀“ 取消: (ch'wi so)”、“割引: (hal in)”、“荷物: (hua mul)”

除了從古漢語和日本語吸收漢字詞以外,朝鮮語也有為數不多的自製漢字詞,

外來詞(, 外來語)在朝鮮語中,所有不能轉換成漢字書寫的非固有詞(混合詞除外)都算外來詞。這些辭彙在二戰以後迅速的擴充,其中又以英語的辭彙為最多,例如“computer)”。朝鮮在二戰後吸收的外來詞多數來自俄語,例如“(программа, en: program)”。朝鮮語的外來詞多數都是直接傳入的,但是也有少數一些外來詞是借由日本語傳入的,比如“(面包)”就是葡萄牙語的“pão”被借入日本語成了“パン”,然後再被借入朝鮮語。因韓國現在的文化越來越走向西方化,因此韓國很多詞語雖然可以用固有語或漢字詞表達,但很多韓國人還是習慣直接用外國語,因為固有語給人的感覺是有些單純,但很多韓人卻認為講外國語比較有一些專業性,所以才導致現在韓國有人有固有詞而講外國詞。

現在很多韓國人已經習慣用外國語表達,但這情況隻限于韓國,朝鮮卻很少有此類詞語(基本沒有了),這個似乎是因為朝鮮政治上排外的影響。

學韓語該註意這類此與外來詞的區分,以及不是所有的外國詞都可以連線為韓語當中的外國詞。

如,鑰匙:(固有詞)=(外國詞,Key)

愛: (固有詞)=(外國詞,Love)

中國:(漢字詞)=(外國詞,China)

混合詞(, 混種語)混合詞是以上三種詞的混合型。

根據朝鮮語辭彙的文法功能,朝鮮語的辭彙可以被分做五組九類詞。

體語(, 體言):體語包含名詞、代名詞和數詞三類,可以做文句的主語、補語、受語,也可以和助詞結合起來作謂語。屬于體語的詞類不發生詞型變化。

名詞是用來表示事物名稱的辭彙。朝鮮語的名詞沒有文法上的性別,名詞可以通過增加助詞“”來獲得復數形,例如“”。大多數漢字名詞可以通過增加助詞“和“”變成形容詞或者動詞,例如名詞“(幸福)”增加助詞“”就可以得到形容詞“(幸福的)”; 名詞“(孤立)”增加助詞“就可以得到動詞“(被孤立)”。當然,並不是隻有漢字詞可以通過增加助詞變換成形容詞或動詞,一些固有名詞也可以通過增加助詞來獲得形容詞或動詞,例如 名詞“(話語)”增加助詞“”就可以得到動詞“(說)” 。

代名詞也叫代詞,用于指稱事物。朝鮮語的代名詞根據用途的不同,分做人稱代名詞(我 / 我們 / 你)、指定代名詞(此 / 彼)和提問代名詞(何地 / 何時)。

數詞是用來稱呼數目的辭彙,分做基數詞序數詞兩種。兩種數詞都有漢字詞和固有詞兩類。固有的數詞隻能表達百位以內的數(從一到九十九),而漢字的數詞則可以表示零以及百位以上的數。百位以內的何時使用固有數詞,何時適用漢字數詞有一套比較復雜的規則,諸如表達時間上的“幾點”的時候則要用固有數詞表達。而表達時間上的“分”的時候卻要用漢字數詞來表達。例如五點十五分是“時 十五分”,這裏的“??”就是固有數詞“五”。

漢字基數詞:“, 一”、“ 二”、三”、“四”、 五”、“ 六”、 “七”、“八”、“ 九”、“ 十”、“ 十一”、“ 十九”、“ 二十”、“ 百”、“ 千”、“ 萬”、“ 億” 。

固有基數詞:“1”、“ 2”、“ 3”、“ 4”、“ 5”、“ 6”、“ 7”、“ 8”、“ 9”、“10”、“ 11”、“ 12”、“ 17”、“19”、“ 20”、 “ 25”、“ 30”、“ 40”、“ 50”、“ 60”、“ 70”、“ 80”、“ 90”、“ 99”。

漢字數詞跟量詞結合的時候,隻有幾個別的情況下會發生音變,但是固有數詞跟量詞結合的時候,卻常發生變音。例如固有數詞“三”的本詞是“”,但是增加量詞以後,卻會音變出“等形式:(三捆)”、 “(三鬥)”、“(三人)”。

朝鮮語漢字序數詞的構成跟漢語一樣,隻需在漢字基數詞前增加漢字“, 第”即可,例如“, 第一”、“, 第九十九”。固有序數詞需要在固有基數詞後增加”獲得,例如“(第五)” 。

修飾語(, 修飾言):修飾語包括冠詞與副詞兩哩,專用用來限定或修飾體語或謂語。

冠詞用來修飾或限定體語,在文句中通常作為定語。同印歐語言不同,朝鮮語的冠詞並沒有“定冠詞”的作用,名詞隻有在需要的時候才使用冠詞修飾,例如“ 冊(這本書)”。

副詞主要用來形容詞和動詞(謂語)。朝鮮語的副詞一律放在謂語的前面。

獨立語( 獨立言):屬于獨立語的詞類隻有感嘆詞,感嘆詞不會跟文句的任何文法成分發生關聯,並且其在文句中的位置非常自由。

關系語(, 關系言):屬于關系語的詞類隻有助詞。

朝鮮語的助詞一般黏附在體語的三類詞的後面,用以表達被黏附的體語的文法作用,該類詞是朝鮮語九品詞中最具有黏著語特征的詞類,也是最能體現朝鮮語語言特征的詞類。以助詞的用途,可以將其劃分做格助詞、接續助詞以及補助詞三類。

格助詞可以通過黏附在體語的後面,指定該體語的格。例如名詞“, 韓國”黏附上主格助詞“”,該名詞就成了名詞的主格形“,在文句中,就可以做主語了。格助詞可以體現主格、受格、與格、所屬格等多種格。

接續助詞用來連線兩個平行並列的體詞,其作用類似中文的“和”、“與”、“以及”的作用。

與格助詞不同,多數的補助詞是有涵義的助詞,它黏附在體詞後面的時候,可以為體詞增加涵義。比如“”有“從……開始”的意思,增加在“(學校)”後面,“”就能表達“從學校……”

謂語(, 用言):謂語包含動詞和名詞兩大類,它們的不定式以”(包括“”和“”)做字尾,比如:,所以很容易將其從其他詞類中分別出來。在文句中,謂語需要放在賓語的後面。

動詞表示事物的動作或臨時狀態。朝鮮語的動詞也可分做及物動詞與不及物動詞。例如“(讀)”是及物動詞,“(被孤立)”是不及物動詞。朝鮮語的兩個動詞可以通過增加助詞將它們連線起來。

形容詞用于說明體言的性質或固定狀態。朝鮮語的形容詞有修飾體語的功能,在做修飾成份的時候,形容詞需要放在體語之前,比如“, 儼然 事實(無可爭辯的事實)”形容詞“”就放在了體語的前面“”的前面。但是朝鮮語的形容詞還可以跟動詞一樣做謂語,此時它就必須如動詞一樣被放置在文句末尾,例如“, 家風 嚴”翻譯做“家規(是)嚴格(的)”,形容詞“”就被放置在文句末尾。

中國發展

流行情況

很巧的是,朝鮮文與日文在中國的大陸部分流行程度與朝鮮(朝鮮半島)、日地理位置正好一樣。在南方,日資企業較多,最出名的要屬上海;而在北方,南朝鮮投資企業較多,所以學朝鮮語韓語的一大片,學日語的寥寥無幾,最出名的要屬山東、遼寧、吉林。在中國大陸的延邊朝鮮族自治州,是朝鮮族的聚居地,因此朝鮮語在東朝鮮族地區比較盛行。

朝鮮文漢字簡介

朝鮮文漢字是韓國使用的漢字。韓文漢字的辭匯的大部分是從中國輸入的。一部分的漢字是在韓國形成的。同時,許多的科學技術用語,在明治時期以後英語和德語等的西歐語言使之對應在日本被創造的日本漢字復合詞被輸入。

韓漢字淵源

公元3世紀左右,漢字傳入朝鮮,後來又採用漢字的音和意來記錄朝鮮語,即“吏讀文”。但由于封建社會等級觀念的影響。能夠學習和使用漢字的多是貴族階層,普通民眾很難接觸到。而且結合漢字創製的“吏讀文”有些也不適合朝鮮語的語音系統和文法結構,因而有時很難準確地標記朝鮮語言。因此當時人們非常希望能有一種既適合朝鮮語語音系統和文法結構、又容易學會的文字。從統治階級來看,為了便于老百姓貫徹自己的統治政策,也有必要發明一種易于人民掌握的表音文字。就這樣在朝鮮王朝第四代國王世宗的積極倡導下,由鄭麟趾、申叔舟、崔恆、成三問等一批優秀學者,在多年研究朝鮮語的音韻和一些外國文字的基礎上,于1444年創製了由28個字母組成的朝鮮文字。這期間朝鮮學者曾幾十次前來中國明朝進行關于音律學的研究。1446年朝鮮正式公布了創製的朝鮮文字,稱為“訓民正音”,意思是教百姓以正確字音。新文字發明後,世宗國王提倡在公文和個人書信中使用“訓民正音”,並責令用“訓民正音”創作《龍飛御天歌》。他還將“訓民正音”作為錄用官吏的科舉考試的必考科目,並在錢幣上刻印了“訓民正音”。“訓民正音”的創製為朝鮮語書面語的發展以及朝鮮文學的發展提供了良好條件。

改革“漢字”

傳統的朝鮮語辭彙包括固有詞和外來詞兩大類。固有詞是指朝鮮語裏原來就有的本國詞;外來詞則是指源于其他語言的詞,這些辭彙在朝鮮文中是可以用漢字書寫的。

1910年日本帝國主義對朝鮮半島實行殖民統治後,曾大肆封殺朝鮮語文

1945年8月15日朝鮮半島光復後,分裂為半島北方和南方,即今天的朝鮮和韓國。為了規範文字的使用,朝韓雙方在建立政權後分別對文字的使用進行了改革。

改革的一個重點就是如何對待漢字。正如前面所提到的,朝鮮半島使用漢字的歷史非常悠久,因此,即使在“訓民正音”發明以後,漢字仍在使用。朝鮮王朝宮廷文書的書寫、歷史典籍的記錄等都有漢字夾在其中(類似于今天的日文)。對此,朝鮮採取了全面廢止漢字的改革措施,即所有文字書寫全部使用朝鮮字母,不再夾雜漢字。在辭彙上,朝鮮也嚴格限製漢字詞的使用,盡可能多地用朝鮮固有辭彙創造新詞。

盡管韓國在1948年頒布了《韓文專用法案》,禁止公開使用漢字,但漢字的使用卻一直沒有完全停止,無論是學校的語文教育還是國民的文字書寫,夾雜使用漢字是長期存在的。韓國教科書中使用漢字的政策也在不斷變化之中,如1968年的總統令曾要求移除中國小課本中的漢字,但1972年漢字又被定為國中的必修課編入正規課程。1973年中學教科書規定重新使用漢字,1995年又將其改為選修課程。1999年2月,當時的韓國總統金大中簽署總統令,批準在政府公文和道路牌中使用漢字。這個總統令的頒布,打破了韓國政府50多年來對使用漢字的禁令。現在韓國教育部頒布的教育用“新訂通用漢字”為1800個,供日常生活用的“常用漢字”為1300個。

其實,廢除漢字還是使用漢字,應該從是否有利于本民族的文化發展來看。廢除漢字的弊端是使朝鮮人無法對古代歷史典籍原著進行學習,因為朝鮮的絕大多數歷史典籍都是用漢字書寫的。此外在現實生活中也存在一些不便之處,因為朝鮮辭彙中有很多同形同音異意字,光看這些字型有時很難正確理解它所要表示的意思,容易產生誤解,而在廢除漢字以前,這些文字卻可以用漢字加以表示。

其他資料

朝鮮語的系屬

其實朝鮮語歷史不過千餘年,且與其他語系不相符。

朝鮮語的系屬一直都是學術界爭論的焦點,基本上可以有三類的觀點:

第一類觀點認為朝鮮語屬于阿爾泰語系,因為朝鮮語有阿爾泰語系的語言特征。

流音不會出現在本土辭彙(固有詞)的首個音節上。

母音調和

黏著語的特征

朝鮮語的這三個語言特征為該觀點提供了相當有力的支持。但是朝鮮語跟阿爾泰語系的其他語言之間的同源辭彙卻非常少,反對該觀點的學者一般都以此作為反駁的力證。

第二類觀點認為朝鮮語跟日語共屬于一個新的語系。持該觀點的學者們認為朝鮮語的文法與日語的文法有著驚人的相似度,兩者歷史上又共同受過古漢語的影響。

第三類觀點認為朝鮮語跟日語一樣,都是孤立語言,他們跟目前世界上已知的語系都沒有關聯。持該觀點的學者們以“同源詞問題”支持著該觀點。

除了上述三類觀點以外,還有學者認為朝鮮語應當屬于印歐語系、達羅毗荼語系。

近來有人提出在阿爾泰語系之下構建新語族(韓日-琉球語族)並且將朝鮮語、琉球語以及日語都歸入該語族之內。該觀點顯然是第一類與第二類的混合觀點,但是持該觀點的人依然需要面對“同源詞問題”。

朝鮮語與漢語的關系

朝鮮語在語言學上的歸類問題一直存在爭執,這是眾所周知的。有的學者將其劃入阿爾泰語系,但有不少學者反對。那麽它與漢語關系如何呢?

朝鮮語朝鮮語

我們首先看看《辭海》中對朝鮮語的解釋。

朝鮮語:朝鮮和我國朝鮮族的語言。分布在朝鮮半島全境和我國吉林、黑龍江、遼寧等省。屬粘著型語言,類型上和阿爾泰語系相近。母音和諧已日趨松弛,是一種殘存現象。輔音中,塞音、塞擦音按松緊和氣流的性質分為三套,擦音有松緊兩套。體詞有數和格,謂詞有態、尊稱、時、式和階稱(表示對話者之間長幼、親疏及身份關系)等文法範疇,用在詞幹後面依次遞加粘附成分的辦法來表示。句子的基本語序是主語——補語——謂語。辭彙中有固定詞、漢字詞和外來語借詞三部分。

(《辭海》縮印本,上海辭書出版社1989年版,2239頁)

對朝鮮語有一個大致的了解後,我們來分析。

作為漢藏語系最重要的語言,漢語是典型的孤立語,這我們是知道的。孤立語,通俗地講,就是詞形很少變化,詞序與虛詞確定了文法關系。作為孤立語代表的漢語,有三方面的重要特點。

一、語音方面,每個音節固定的聲調是漢語最大的特點。古人講四聲別義,現在依然。

二、辭彙方面,單音節詞佔大多數,詞的本身缺乏形態變化。

三、文法方面,詞序和虛詞確定文法關系,有豐富的量詞等。

《辭海》中已經說明朝鮮語屬于粘著語——粘著語有詞的內部形態變化但沒有內部屈折,附加成分與詞根的關系不如屈折語詞根和詞綴之間那麽緊密。這個較難理解,學過日語和朝鮮語的朋友,用日、韓語句子中的動詞和英語句子中的動詞相比較就能清晰感受到不同——這樣來說與孤立語的漢語,應該是有相當的距離的。此其一。

朝鮮語沒有聲調(不是句調),從語音上與漢語拉開了距離。

至于辭彙方面,朝鮮語體詞有數和格。漢藏語系絕大部分語言都沒有數與格。

什麽是體詞呢?語言學中指用來充當主語、賓語,可以直接接助詞的詞,一般是名詞或代詞。數就是指單數、復數等等。格,比如英語中they、them,分別是主格和賓格。當然格關系不止這兩種。

有格關系的語言顯然與漢語親緣較遠。講到數與格,我們已經在討論兩種語言之間的文法比較了。順便來看基本語序,韓語的“主——補——動”與漢語的“主——動——賓”也相去甚遠。主語和話題的關系方面,漢語是典型的“話題突出型”語言,而韓語是“主語話題並重型”語言(英語是典型的“主語突出型”語言)。意思就是說,隨便講一句話,你感受到說話者最強調的,是主語,還是事件或觀點。這也是對語言進行分類的標準之一。

由此我們可以看到,韓語與漢語的差異還是相當大的。相對而言,與阿爾泰語系諸語言(土耳其語、蒙古語、滿語等,也可以包括日語,有爭議)親緣關系則較近。

為什麽有不少人認為韓語和漢語親緣關系近呢?主要是從書面語來看,韓語中有大量源自于漢語的辭彙。從歷史分析的角度講,漢字也曾在朝鮮民族中大為流行並且影響深遠。這可理解為廣義上的語言間相互影響與融合,但不能作為分析語言親屬關系的依據。

韓朝之間的差異

朝鮮語與韓國語隻是在辭彙這些容易隨著社會發展而變化的要素中存在較大差異,在語音、文法這些較為穩定的方面,兩者的差異並不是很大。應該說半個多世紀在政治上、意識形態上的差異給南北兩方的語言也造成了很大的不同。

1)語音方面

單個的輔音、母音基本上沒有什麽大的不同,主要是“,”這兩個母音在韓國語裏發得更接近“,”,而朝鮮更接近“,”。在語調上南北有著明顯的差異,整體來說韓國的語調比較高,比較柔;而朝鮮的則比較低、比較硬。

還有一點也明顯不同,韓國語裏面有“頭音規則”,即朝鮮的“邱(女人)、墹堀(李XX)”在韓國語裏則是“郅、壇堀”。

2)辭彙方面。

因為社會發展程度的不同,韓國語的辭彙更豐富、發展更活躍。而且在外來詞方面,韓國接受得更多,像“瓆(wife)、環(knife)”這樣的外來詞在朝鮮語言裏就沒有,朝鮮一般隻會說“瓅(妻子)、(刀子)”。即便是像“電腦”這樣在南北語言裏都借用外來詞的情況,兩者間也會有一些差異。

3)文法方面

應該說在文法方面兩者之間沒有太大的差異。但一些在韓國使用率很高的用法,在朝鮮則基本不太使用,如韓國語裏面表示猜測的“-鉭”、"-鉭"在朝鮮語基本不太使用。

4)日常用語

舉例來說,在說“沒關系”時,朝鮮語說“.”,韓國語裏面則說“.”.再比如,在說“洗手間”時,朝鮮語說“(衛生室)”,而韓國語裏說“(化妝室)”。

學習方法

初級:  

1.培養興趣,理解韓國語的文形。學好韓語發音,學會常用的片語,2 擴大辭彙.同樣的單詞反復使用、特別是動詞或者利用形容詞寫文章。3 寫的時候總是大聲讀、說、寫。聽自己的聲音。4 任何教材裏的會話、文章大聲讀30遍。5 偶爾的聽錄音裏的自己的錄音6反復播放一盤專門的韓國語語音磁帶,在模仿的同時,也要進行聽寫。7 寫文章時最好寫會話方式。寫問答方式。8 把2、3個文章連線起來。9 利用規則動詞、形容詞造句後一定使用不規則動詞、形容詞也造句。10 想名詞單詞的時候不要隻想單詞、由把助詞連線造文章。11 一天利用10鍾左右想怎樣用韓國語表達東西、行動、感覺等。12 韓國語不能用腦袋理解、而先熟練口語。

中級:

1.說話時使用已學的文章講比較長文章。2.念的時候發音以外還想語調也邊想邊讀。3.說話或者念的時候、偶爾錄音好的反復聽後改語調。4.有漢字或者外國語的單詞時最好使用固有的韓國語。5.學會基本的韓語文法。韓語文法就象"人的骨架",是支撐你進一步學好韓語的基礎。整理相適的文形、正確的理解意識的差別。6.與自己的母語相適、但韓國語不一樣的表現的不用硬記它。而熟讀。7.新聞報道和雜志等韓國語文章大聲讀。讀後不知道的單詞一定查辭典。8.讀韓國語的文章、整理後給他人講。

高級:

1.反復練習寫文章、反復比較難的文形、還有固有語、副詞、2.電視連續劇和電影錄音後、反復的邊看邊跟著說。改變發音和語調。然後寫電影的內容。3.新聞報道和雜志等大聲讀。特別是正確的讀數位。4.弄清不知道的單詞和文法。還有利用那單詞和文法正確的造句。5.擬聲語、擬態語、俗話,熟語、慣用語等整理後、利用這些造文章。6.請繼續看韓國語的電視劇、新聞和韓國語的書。7.為了韓國語熟悉、每日自己一個人也練習說韓國語8.通過實景對話的學習,擴充辭彙面,使韓語的實際套用能力得到進一步的提高。

相關詞條

相關搜尋

其它詞條