弗朗西斯·波諾弗瓦

弗朗西斯·波諾弗瓦

弗朗西斯·波諾弗瓦,大人氣網路漫畫《黑塔利亞》(axis power hetalia)中的人物,代表的國家為法/國。優雅多情,喜歡一切美的事物。擅長烹飪,一直力圖把愛傳遍世界。自稱"哥哥",常用昵稱為法叔。

  • 中文名稱
    弗朗西斯·波諾弗瓦
  • 外文名稱
    Francis·Bonnefoy/フランシス·ボヌフォワ
  • 別名
    法叔,弗蘭斯尼醬等
  • 國籍
    法國
  • 出生日期
    7月14日
  • 所屬組織
    聯/合/國
  • 代表國家
    法/國
  • 聲優
    小野坂昌也

簡介

​本家資料姓名:弗朗西斯·波諾弗瓦(フランシス·ボヌフォワ Francis·Bonnefoy)

弗朗西斯·波諾弗瓦

女體姓名:弗朗索瓦絲·波諾弗瓦(フランソワーズ・ボヌフォワ Fransoas·Bonnefoy)

正式名稱:法/蘭/西/共/和/國(法語,la République française, RF,英語,The Republic of France)

首都:巴/黎

官方語言:法語

建國紀念日:7月14日

國花:鳶尾花

國石:珍珠

動畫CV:小野坂昌也

百科資料

年齡:25歲

身高:175cm

生日:7月14日

口頭禪“Bonjour,今天哥哥我也很閃亮喔~”

介紹

對於工業農業都很擅長的歐/洲大國。

對於愛情可以擁有無與倫比的豐富情感來表達,手上總會有一朵玫瑰或酒杯(有時說話的時候的背景甚至會開滿玫瑰或者充滿閃亮的星星),穿著華麗的藍色軍服(英/國稱其為型男裝)【所以在戰場上經常被瞄準】,喜歡一切奢侈品,嗜好紅酒葡萄酒

喜歡一切美、羅曼蒂克的事物(無論是藝術還是),曾經因為看上過奧/地/利,以至於被匈/牙/利的平底鍋爆打.與英/國是老對手,兩人一見面就會吵架,還有個法/國和英/國的打架島.小時候還在發型問題上惡整過英/國,但是也認可對方的實力。討厭德/意/志,也很害怕德/意/志(打不過).在夢裏肖想過中國;曾經因為看上過羅馬諾而和西/班/牙打起來。

十分擅長製作料理。

軍事上擅長獲取漁翁之利,胡子代表塔/恩/谷/地,因為沒長胡子的時候總會被當成美艷女人故他堅持不剃。角色歌立派 やっぱ パリ(氣派 果然是 巴/黎)

トレビアンな俺に抱かれ(讓我超棒的抱一下吧)

網路愛稱:法叔,弗蘭西,仏蘭西(佛蘭西,仏是日本簡體字的[佛]),F爺,fulangsi尼醬 (意呆對他的稱呼),行走的R80

二次設定將愛傳遍全世界的BT大叔……無論在哪裏都是公認的BT,無

論對誰都是公認的BT,隻有一個人除外,那就是他的初戀,為了解救他而犧牲的聖女貞德。隻有在他面對貞德或回想起往事的時候,他才會顯得格外的有些不正常的正經。

自認為跟誰關系都不錯,其實大家或多或少對他都有點敬而遠之,因為他不穿衣服的時候要比穿衣服的時候多得多,不穿衣服的時候頭上會長出獸耳,嘩——處用一朵玫瑰遮蓋。對女生經常有揩油行為,尤其是小賽和比姐,對男生也同樣,愛好欺負,挖苦亞瑟。為數不多的敢在阿爾弗雷德面前提出自己意見的人,由于是馬修的養父,也是唯一個能夠厘清阿爾弗雷德和馬修這對雙胞胎的人,跟伊萬關系好于一般人。

學院類作品中為學生會副會長(本家設定),多為話劇社、藝術社、烹飪社成員。在RPG作品中多為十字軍、吟遊詩人、煉金術士。愛車一般設定為大紅色裝飾著玫瑰的雷諾

外貌:細致打理的長發,滿臉胡渣,喜歡穿華麗的服裝

異色

名字:弗朗索瓦

其他形象

貓體化TV第103話的貓版世界會議中,

貓版法叔貓版法叔

各國均以貓的形象登場。

法/國貓是一隻白色長毛、藍色眼睛的波斯貓

看起來血統純正高貴。

性格稍微有些傲慢,喜歡華麗的東西。

開會時吐槽其他國家的貓貓不夠華麗,自認為華麗度最高。女體化本家在第四卷單行本裏並未給出法/國的女體化形象,當時出

場的僅有意/大/利、英/國、美/國、日/本、俄/羅/斯和中/國的女體化,但在日/本APH官方網站上一張性轉圖中畫出了法/國女體。

法/國女體片假名的名字叫做“弗朗索瓦絲·波諾弗瓦(フランソワーズ・ボヌフォワ Fransoas·Bonnefoy)”,用于在PIXIV網站上搜尋。

本家筆下的法/國女體形象是:金色長卷發、藍色眼睛,頭發挽成丸子型,身穿法/國女子普通的古典長裙。

同人眼中的軍服設定為頭上裝飾著玫瑰花,華麗長裙,長披風,長靴。

紅酒女一隻,喜歡奢侈品,基本上跟法叔性格差不多,但沒那麽BT。

(右圖來自黑塔利亞吧的吧相冊,本家親手畫的法/國女體軍服圖目前還沒發現,此圖疑為同人作品。)

角色歌

CD信息.-.[Axis.Powers.Hetalia][Character.CD.Vol.5][フランス(小野坂昌也)].單曲

* 商品番號: MFCZ-3005

* メディア: CD

* 組枚數: 1

* 発売日: 2009/09/30

* 価格: 1890円(稅込)

* 內容

人気作品「ヘタリア」のキャラクターCDが満を持して登場!

2009年3月発売予定のイタリアを筆頭に、樞軸+連合の計8ヶ國発売!!

全巻購入でもらえる特典収納BOX予定あり。

【Artist】

フランス(CV:小野坂昌也)

【曲目】

01:トレビアンな俺に抱かれ(うた:小野坂 昌也)

02:立派 やっぱ パリ♪(うた:小野坂 昌也)

03:ミニドラマ『イギリスと中世の髪と服』

04:トレビアンな俺に抱かれ~お兄さんは愛の旅路中ver.~

05:立派 やっぱ パリ♪~お兄さんは愛の旅路中ver.~1、トレビアンな俺に抱かれ(讓我超棒的抱一下吧~)

トレビアンな俺に抱かれ - フランス(

小野坂昌也)

作詞:ENA☆ 作曲:菊谷知樹 編曲:菊谷知樹

「ヘタリア Axis Powers」キャラクターCD Vol.5 フランス(小野坂昌也)

Bonjour!Je m'appelle France. 【早安! 我的名字是F/r/a/n/c/e.】

セーヌ川流れてく愛のせせらぎ 【塞/納/河是流淌著愛的淺溪】

透明な微笑が世界を包む 【以透明的微笑將世界包覆】

時間軸狂うほど見とれる日々さ 【時間幾近狂亂 令人著迷的每日】

あぁなんて美しいパリのパノラマ 【啊啊如此美麗 巴/黎的全景】

絵に描いたような街さスペクタルでゴージャス 【彷佛畫中描繪的街道 雄偉絢麗又閃耀輝煌】

それでも及ばないのはそうさ俺…トレビアン! 【即使如此仍及不上的 那就是我…超棒的吶】

美しく美しさを 耳元で語ってあげる 【優雅地 將所有美好 在耳畔輕聲訴說著】

世界中満たされてく ステキな俺に抱かれ 【讓美好充滿世界各處 被最棒的我所擁抱】

凱旋門そびえ立つシャルル?ド?ゴール 【凱/旋/門聳然立於 夏爾·戴高樂廣場】

頂を製するのはモンマルトルで 【支配著製高點的是 蒙馬特城區】

華やかに魅せましょうムーラン?ルージュ 【沉溺在奢華的魅惑中吧 紅磨坊

究極の美の形パリのパノラマ 【最終的美的形式 巴黎的全景】

片手にワイングラス ロマンティックでオシャレさん 【單手拿著葡萄酒杯 浪漫的時尚男】

美と愛の代名詞なんだ そうさ俺…トレビアン! 【愛與美的代名詞 那就是我…超棒的吶!】

愛らしく愛らしさを目の前で踴ってあげる 【可愛地 將可愛之處 在眼前翩翩舞動著】

世界中色づいてく俺に染まるトリコさ 【讓世界被我俘虜 染上我的色彩】

美しく愛しましょう誰にも真似はさせないぜ 【優雅地 放手去愛吧 誰也不要去仿效誰】

足りないよ五ツ星では俺を語るならそう… 【五星級是不夠的唷 如果要描述我的話…】

「まずは…自分が美しく愛らしくだ」 【「首先嘛… 自己要優美地可愛地」】

「星の數なんて他人が決めるものじゃない」 【「幾星級什麽的 也不是他人能夠決定的」】

「そして美と愛に國境なんて関系ないのさ」 【「還有美與愛 跟國境什麽的沒有關系啦」】

美しく美しさを 耳元で語ってあげる 【優雅地 將所有美好 在耳畔輕聲訴說著】

世界中満たされてくステキな俺に抱かれ 【讓美好充滿世界各處 被最棒的我所擁抱】

美しく愛しましょう誰にも真似はさせないぜ 【優雅地 放手去愛吧 誰也不要去仿效誰】

世界中色づいてく俺に染まるトリコさ 【讓世界染上我的色彩 成為我的俘虜吧!】

Au revoir. 【再會.】2、立派 やっぱ パリ(氣派 果然是巴/黎)

立派 やっぱ パリ - フランス(小野坂昌也)

作詞:紗希 作曲?編曲:DRA(from DY-T)

「ヘタリア Axis Powers」キャラクターCD Vol.5 フランス

(小野坂昌也)

パ~ラ~リパ~リパ~リ~パリ~ 【叭~啦~哩 巴~黎 巴~黎~ 巴/黎~】

見逃すな~みぎひだ~り~ 【別放過了~萬千風~情~】

パーラッパパラパーリッパッパリ 【叭啦叭叭啦 叭哩叭叭哩】

パーリッパパレード 【巴/黎叭大遊行】

パーラッパパラパーリッパッパリ 【叭啦叭叭啦 叭哩叭叭哩】

パーリッパパラレル 【巴/黎叭井然有序】

ワインこぼれないように 【小心別把紅酒灑出去】

観光案內おっと、足元に註意 【觀光指南 唉唷、自己腳下要註意】

立派やっぱパリ 【氣派 果真是 巴/黎】

淡い色のドレス素敵さ厚い胸板も素敵さ 【淺色的禮服超棒 厚實的胸膛也不賴】

かつては手のひらにヨーロッパ 【昔日的我 可是曾將整個歐/洲】

握り締めていたのさ 【牢牢掌握在手的呢】

フランスパンかじりエッフェル塔を望み橫目でチラリ 【咬著法/國面包眺望埃菲爾鐵塔 匆忙間斜眼一瞥】

俺の瞳捕らえたパリジェンヌパリジャンでも 【我的視線 捕捉到地道的巴/黎女人 地道的巴/黎男人也好】

構わないのさあ~ん、俺好み 【別這麽介意啦 啊~我的菜】

パーラッパパラパーリッパッパリ 【叭啦叭叭啦 叭哩叭叭哩】

パーリッパパレード 【巴/黎叭大遊行】

パーラッパパラパーリッパッパリ 【叭啦叭叭啦 叭哩叭叭哩】

パーリッパパラレル 【巴/黎叭井然有序】

ワインこぼれないように 【小心別把紅酒灑出去】

観光案內おっと、足元に註意 【觀光指南 唉唷、自己腳下要註意】

立派やっぱパリ 【氣派 果真是 巴/黎】

イギリスアメリカそんなに眼中に無いけど 【英/國和美/國 是這麽的不把我放在眼裏】

まぁ良いんじゃない!? 【嘛~ 那又如何!?】

フランス語のまろやかさにただ溶けていたいのさ 【法語的芳醇 情願就這麽為此融化】

セーヌ川を渡り國境を越えて宇宙を越えて 【渡過了塞/納/河 跨越國境 涵蓋宇宙】

俺の瞳に出來上がる美術館愛してるよ 【在我眼中完成的美術館 愛上你羅】

黃昏のMa belleあ~ん、世界一! 【黃昏下我的可人兒 啊~ 世界第一!】

パーラッパパラパーリッパッパリ 【叭啦叭叭啦 叭哩叭叭哩】

パーリッパパレード 【巴/黎叭大遊行】

パーラッパパラパーリッパッパリ 【叭啦叭叭啦 叭哩叭叭哩】

パーリッパパラレル 【巴/黎叭井然有序】

葡萄つぶれないように 【當心別壓壞了葡萄】

観光案內! 喧嘩は買わない主義 【旅遊指南! 原則是不惹事生非】

酔っ払ってパリ 【微醺沉醉 巴/黎】

(キィ…) 【(開門聲)】

「思いがけない所で出會ったねぇ」 【「沒想到能在這裏與你相遇呢」】

「ワインでお互いの気分が盛り上がれば」 【「既然乘著酒興彼此的心情正熱烈」】

「いよいよショーの始まりさ」 【「那就讓等待已久的秀開場吧」】

「喧騒から離れた」 【「自喧囂中遠離」】

「ブローニュの森の奧深く」 【「到Boulogne的森林深處」】

「もっと深くまで」 【「直到更深處」】

「キミをつれて行きたい」 【「想帶著你一起去」】

「いいかい?」 【「好嗎?」】

「ああなんて美しいんだ!」 【「啊啊 多麽美麗啊!」】

「首筋から流れるグラスのような曲線」 【「那自頸部流曳而下玻璃杯一般的曲線」】

「時に冷たく時に優しい眼差し」 【「時而冷淡 時而溫柔的目光」】

「素敵だよ」 【「超棒的吶」】

「もっと… もっと見せてくれ!」 【「更多… 再多讓我看一點!」】

「俺に… この俺にっ!!!」 【「讓我… 這個讓我!!!」】

パーラッパパラパーリッパッパリ 【叭啦叭叭啦 叭哩叭叭哩】

パーリッパパレード 【巴/黎叭大遊行】

パーラッパパラパーリッパッパリ 【叭啦叭叭啦 叭哩叭叭哩】

パーリッパパラレル(Encore une fois…) 【巴/黎叭井然有序 (再一次…)】

パーラッパパラパーリッパッパリ 【叭啦叭叭啦 叭哩叭叭哩】

パーリッパパレード【巴/黎叭大遊行】

パーラッパパラパーリッパッパリ 【叭啦叭叭啦 叭哩叭叭哩】

パーリッパパラレル 【巴/黎叭井然有序】

ワインこぼれないように 【小心別把紅酒灑出去】

観光案內おっと、足元に註意 【觀光指南~ 唉唷、自己腳下要註意】

立派やっぱパリ 【氣派 果真是 巴/黎~】

Je t'aime 醇A croquer… 【愛到想咬一口…】

chu 【啾】3、DRAMA《イギリスと中世の髪と服》標題翻譯:《英/國與中/世/紀的發型和服裝》

劇情簡介:這是在中/世/紀,豆丁亞瑟和法叔的故事。當時法叔家流行留長發、

穿女孩子一樣的束腰長裙,亞瑟家也受到了影響,一向保守的亞瑟這次也要努力邁進流行前沿了!可是結果卻似乎並不盡如人意?亞瑟拼命留長了頭發,卻變成了金毛毛蟲;想穿帥氣的衣服,卻被迫成了偽娘!到底為什麽會這樣?法叔是怎樣教亞瑟時尚的,亞瑟又在心裏打著什麽小算盤呢?故事結尾,法叔家那個嚇壞了亞瑟的裝飾品又是什麽?

出自:TV第46、93集/漫畫第二卷《中/世/紀英/國的發型與服裝》

配音聲優:

フランス(法/國)——小野坂昌也

イギリス(英/國)——杉山紀彰

主教&スペイン(西/班/牙)——井上剛

ロマーノ(羅馬諾)——浪川大輔

其他有法叔出場的drama:意/大/利《俺たち兄弟だよ!》、德/國《ポスター作ったよ!》、英/國《イギリスさんが風邪をひきました》、美/國《イギリスとアメリカンちの幽霊》、俄/羅/斯《G8メンバーについて考えようぜ!》

TV角色歌

まるかいて地球所有曲目詳見“畫個圓圓的地球”詞條。

ねえねえ PaPa ワイ

法叔Q版官圖法叔Q版官圖

ンをS'il vous plat

ねえねえ Maman ねえねえ Maman

昔に食べた ポトフーの あの味が忘れられないんだ

まるかいて地球 まるかいて地球

まるかいて地球 俺 フランス

まるかいて地球 ジッとみて地球

ひょっとして地球 俺 フランス

Ah 一筆で 見える 素晴らしい世界

美しいユリとシャンソンが 戀人さ!

『キミたちがくつろいでる優雅なカフェは オレがはじめにつくったのさ』

まるかいて地球 まるかいて地球

まるかいて地球 俺 フランス

まるかいて地球 ハッとして地球

ふんぞり返って地球 俺 フランス

Ah ひと煮込みで 泣ける 幸せのレシピ 粒マスタードと岩塩でね』

ディナーを済ませて 満吃だ!

キャバレー·ナイト·ショー?

ヘイヘイ Frère ボジョレーをS'il vous pla?t?

ついでに Soeur 註いでくれないか

オイオイ Pépère 平和が一番

ハイハイ Bébé 『キミも一番さ』

ねえねえ Papa ボルドーもS'il vous pla?t?

ねえねえ Maman ねえねえ Maman

昔に食べた ポトフーの あの味が忘れられないんだ

オムレツ ふわふわ モン?サン=ミシェル

まるかいて地球 まるかいて地球

まるかいて地球 俺 フランス

Ah 一筆で 見える 素晴らしい世界

美しいユリとシャンソンが 戀人さ!

Ah 世界中に 眠る 幸せのレシピ

オペラもバレエも 最高さ! 観に來てね?

吶吶Papa 來點紅酒,好嗎?

吶吶Maman 吶吶Maman

從前吃過的Pot-au-feu(燉牛肉) 那味道現在也難以忘記

圓圓的地球 圓圓的地球

圓圓的地球 我是法/國

圓圓的地球 凝視著地球

難道是地球 我是法/國

啊啊 隻需一筆 就能畫出這美麗的世界

美麗的百合和樂曲 都是我的戀人

『你們現在愜意享受著的茶座,就是哥哥我的發明喔』

圓圓的地球 圓圓的地球

圓圓的地球 我是法/國

圓圓的地球 讓人吃驚的地球

靠在地球上 我是法/國

阿阿 隻要煮一下就能讓人哭出來的 幸福的食譜

『要用粒狀黃芥茉和岩鹽喔』

用完餐後 就去酒吧看夜晚秀吧

嘿嘿 Frère 薄酒拿來,好嗎?

順便 Soeur 幫忙到滿

喂喂 Pépère 和平第一

是的 Bébé 『你也是第一喔』

吶吶Papa 來點波爾多酒,好嗎?

吶吶Maman 吶吶Maman

從前吃過的Pot-au-feu(燉牛肉) 那味道現在也難以忘記

蓬松柔軟的煎蛋和聖米歇爾山

圓圓的地球 圓圓的地球

圓圓的地球 我是法/國

啊啊 隻需一筆 就能畫出這美麗的世界

美麗的百合和樂曲 都是我的戀人

啊啊 藏在世界上的幸福食譜

opera(歌劇)和ballet(芭蕾)都是世界上最棒的 請一定來觀賞喔はたふってパレード法/國(弗朗西斯·

波諾弗瓦)

うた:小野坂昌也

右手には花束【右手拿著花束】

左手にはBelle Femme【左手攔著美麗的女性】

愛を振りまいて Le defile des baisers【傳播著愛 kiss的大遊行】

魅惑の世界へAllons-y!【走吧去向魅惑的世界】

手をとって輪になってまわるのさ地球號【手拉手圍成環,旋轉的地球號】

(ん~vちゅっちゅ)絕好調!【(嗯~v chuchu)絕好風格!】

Blue,blanc,rougeでTricolore!【藍白紅的三色旗!】

全てが美しいのさ ヘタリア!【全部都是那麽美麗,黑塔利亞!】

Ah~quatorze juilletには3色の大きな飛行機雲が【Ah~ 在7/14的國慶節飛翔三色的飛行機雲】

パリの空を、彩るのさ。【在巴/黎的天空中,染上色彩。】

愛をふりまいてLe defile des baisers【傳播著愛 kiss的大遊行】

楽器を鳴らして行進さ【奏響樂器,列隊前進】

皆でせーので合奏すれば【大家一起合奏的話】

たった一つの地球出來るわけないだろったく!【唯一的一個地球 做的成才怪呢 真是!】

アコーディオン奏でるは俺フランス!【演奏手風琴的就是我法/國!】

「フランス語の響きにも似た甘い音色をご堪能あれ」【熟練的演奏著,這個如同法語發音般的甜美的音色……】

大通りのMarche【大道旁的市場】

やわらかく差し込むLumiere du soleil【在柔和的陽光照射下】

見なれた風景でもMa Belle???君と眺めれば芸術になるのさ【這些看慣了的風景,我美麗的女士……要是能和你一起眺望的話,那就能成為藝術。】

Tu es la plus belle des roses! (你是最美麗的玫瑰花!)

Tu es la plus belle des roses! (你是最美麗的玫瑰花!)

Tu es la plus belle des roses! 愛されるために愛したい【Tu es la plus belle des roses!(你是最美麗的玫瑰花!)為了被愛所以想去愛】

Tu es la plus belle des roses! 捧げよう幸せのChanson【Tu es la plus belle des roses!(你是最美麗的玫瑰花!)獻給你這首幸福的歌謠】

Tu es la plus belle des roses! 涌き上がる大歓聲【Tu es la plus belle des roses!(你是最美麗的玫瑰花!)歡騰的大歡聲】

Tu es la plus belle des roses!Tu es la plus belle des roses!【Tu es la plus belle des roses!(你是最美麗的玫瑰花!)你是最美麗的玫瑰花!】

Tu es la plus belle des roses!Tu es la plus belle des roses!Ah~【你是最美麗的玫瑰花!你是最美麗的玫瑰花!Ah~】

愛をふりまいてLe defile des baisers【傳播著愛 kiss的大遊行】

Molodieは萬國共通さ【這個旋律萬國通用】

5つの大陸と 七つの海を【五大洲和七大洋】

華麗なTempoで 大橫斷!【華麗的節奏貫穿世界!】

明日へ続いてくcarnival【讓這場嘉年華持續到明天吧】

「愛を語りきるのにまだまだ時間がかかるのさ」【剛述說完愛意,卻花費了不少時間】

Blel,blanc,rougeでTricolore!【藍白紅的三色旗!】

今夜のdessertは君さchu☆【今夜的飯後甜點,就是你 chu☆】

「大分見ない間にますます綺麗になったね【有段時間沒看見你變得更加的美麗了】

Ah...美しい.. もう君を離さないよ....]【啊……太美了……我已經離不開你了……】

相關CP

三次元CP:

法英(法/國——英/國)

法貞(法/國——聖女貞德)

拿法(拿破崙——法/國)

獨法獨(德/國——法/國,愛/麗/舍組,具體請參照愛/麗/舍/宮/條/約,可以說是現實中的德/法婚約……)

國家JQ(法攻):

法中(法/國——中/國)

法西(法/國——西/班/牙)

法加(法/國——加/拿/大)

法英(法/國——英/國)

法普(法/國——普/魯/士)

法受CP(請相信這個孩子受也是很美的。)

英法(英/國——法/國)

西法(西/班/牙——法/國)

普法(普/魯/士——法/國)

露法(俄/羅/斯——法/國)

米法(美/國——法/國)

加法(加/拿/大——法/國)

中法(中/國——法/國)所謂那RP的比賽……

法瑞(法/國——瑞/士)非常冷的cp啥的

……

相關詞條

其它詞條