平假名

平假名

日文寫法及讀音:平仮名(ひらがな)。平假名是日語使用的表音文字的一種。平假名除一兩個例外,均是從中國漢字草書演化而來的,形成于公元9世紀。早期為日本女性專用,後隨著紫式部的《源氏物語》的流行而使得日本男性也開始接受和使用平假名。

  • 中文名稱
    平假名
  • 日文寫法
    ひらがな
  • 起源歷史
    為了書寫和歌、物語而誕生
  • 主要用途
    表示日語中的固有辭彙及文法助詞

來源

"平假名"是為了書寫和歌、物語而誕生。主要書寫者是女人,所以又稱"女文字"。

由于宮廷女人長年抄寫《萬葉集》,而"萬葉假名"的漢字,都有固定字音,寫著寫著,無形中便簡略了漢字,自創了一種符號,積年累月,就成為"平假名"。

歷史

另一方面,要學漢文的宮廷子弟或考上大學的精英,為了將漢文念成日本固有語音,隻好在漢文旁加上種種拆解漢字而成的助詞與記號,這些助詞與記號,正是"片假名"。例如,"百聞不如一見",日語念法是"百聞は一見に如かず"(ひゃくもんはいっけんにしかず,hyakumon wa ikken ni sikazu)。有趣的是,當時的精英"作弊"方式跟現代學生學外語時的"作弊"方式大同小異。現代學生有鉛筆,可以在"Good morning"旁暗自寫下"古的模寧",事後再用橡皮擦毀滅證據。而古代日本學生,雖然沒有鉛筆,卻懂得用竹簽在漢文旁加上補助記號,算是一種"隱形文字",不仔細看的話,還真看不出"作弊"痕跡。

因此,公元9世紀中期以後的日語有兩種書寫文字,一是漢字,另一則是平假名。《竹取物語》、《古今和歌集》、《伊勢物語》、《土佐日記》、《蜻蛉日記》、《枕草子》、《源氏物語》等,均是無標點符號亦無漢字的"平假名"文。而這個時期,也是男、女文字勢不兩立的時期。

《伊勢物語》中,和歌非常多,可以說是用和歌編纂成的故事,全篇以"平假名"書寫也是理所當然。然而,《土佐日記》卻是和歌名人紀貫之假冒女人身份所寫的遊記。

可是,遊記、日記隨筆等,是一種隨意自由抒發日常生活、個人內心感情的散文體裁,用漢文來寫,未免太礙手礙腳了。因此,紀貫之隻好假冒女人身份用當時的口語(平假名)紀錄下旅途中的所見所聞。沒想到,正因為紀貫之首開紀錄寫下了《土佐日記》,宮廷女人們才創下王朝女流文學。

台灣早期教科書宣稱片假名是由吉備真備所創製,其實存在爭議。假名的起因是眾人將外來語和本土語用符號進行表音,並非一人之功。

用途

現代日語中,平假名常常用來表示日語中的固有辭彙文法助詞,為日文漢字註音時一般也使用平假名,稱為振假名

一覽

1、清音(清音-せいおん)

あ段

い段

う段

え段

お段

あ行

あ(a)

い(i)

う(u)

え(e)

お(o)

か行

か(ka)

き(ki)

く(ku)

け(ke)

こ(ko)

さ行

さ(sa)

し(shi)

す(su)

せ(se)

そ(so)

た行

た(ta)

ち(chi)

つ(tsu)

て(te)

と(to)

な行

な(na)

に(ni)

ぬ(nu)

ね(ne)

の(no)

は行

は(ha)

ひ(hi)

ふ(fu)

へ(he)

ほ(ho)

ま行

ま(ma)

み(mi)

む(mu)

め(me)

も(mo)

や行

や(ya)

ゆ(yu)

よ(yo)

ら行

ら(ra)

り(ri)

る(ru)

れ(re)

ろ(ro)

わ行

わ(wa)

を(wo)

ん(n)

2、濁音(濁音-だくおん)

あ段

い段

う段

え段

お段

か行

が(ga)

ぎ(gi)

ぐ(gu)

げ(ge)

ご(go)

さ行

ざ(za)

じ(ji)

ず(zu)

ぜ(ze)

ぞ(zo)

た行

だ(da)

ぢ(di)

づ(du)

で(de)

ど(do)

は行

ば(ba)

び(bi)

ぶ(bu)

べ(be)

ぼ(bo)

3、半濁音(半濁音 はんだくおん)

あ段

い段

う段

え段

お段

は行

ぱ(pa)

ぴ(pi)

ぷ(pu)

ぺ(pe)

ぽ(po)

4、拗音

あ段

う段

お段

か行

きゃ(kya)

きゅ(kyu)

きょ(kyo)

が行

ぎゃ(gya)

ぎゅ(gyu)

ぎょ(gyo)

さ行

しゃ(sya)

しゅ(syu)

しょ(syo)

ざ行

じゃ(ja)

じゅ(ju)

じょ(jo)

た行

ちゃ(cha)

ちゅ(chu)

ちょ(cho)

だ行

な行

にゃ(nya)

にゅ(nyu)

にょ(nyo)

は行

ひゃ(hya)

ひゅ(hyu)

ひょ(hyo)

ば行

びゃ(bya)

びゅ(byu)

びょ(byo)

ぱ行

ぴゃ(pya)

ぴゅ(pyu)

ぴょ(pyo)

ま行

みゃ(mya)

みゅ(myu)

みょ(myo)

ら行

りゃ(rya)

りゅ(ryu)

りょ(ryo)

註:括弧裏為相應的羅馬音

附:羅馬音讀法

a讀a(開口度小于發漢語的a) ;

羅馬音裏以r開頭的都要念l (了),如:ru同lu;

e讀ei(介于ai<唉>和ei<誒>之間,接近于ei<誒>的發音);

o讀o(不要讀成ou了,也不是ao,和國際音標的接近);

平假名筆順表平假名筆順表

u讀u(嘴巴微微向兩側展開,呈扁平狀,發音時雙唇沒有發漢語的u音那麽突出);

shi讀xi;

chi讀qi;

su 讀si(介于si<絲>和su<蘇>之間,接近于si<絲>的發音,但在有些日語歌裏會聽到完全接近于su<蘇>的發音);

tsu(tu)讀ci(介于ci<次>和cu<粗>之間,接近于ci<次>的發音)

n 是鼻音;

hu讀音接近于fu(雙唇微開,保持自然,上齒接近下唇,但是不能接觸,中間留一個縫隙,聲帶不振動,把無聲氣流從雙唇之間的空隙摩擦送出);

【は】作助詞讀wa;【へ】作助詞讀e。

筆順

要想學好日語,光靠讀是不行的。寫的準確無誤,也尤為關鍵。

相關詞條

其它詞條