尼泊爾語

尼泊爾語

尼泊爾語屬印歐語系印度語族,在尼泊爾、不丹、印度和緬甸的一些地區使用。是尼泊爾的官方語言。大概一半的尼泊爾人使用尼泊爾語作為其母語,其它尼泊爾人將其作為第二語言。

  • 中文名稱
    尼泊爾語
  • 外文名稱
    Nepali
  • 屬于
  • 範圍
    尼泊爾、不丹、印度和緬甸
  • 使用人數
    約一千六百萬
  • 管理機構
    尼泊爾語言科學院
  • 官方語言
    尼泊爾,印度

分布地區

尼泊爾語屬印度語族,在尼泊爾、不丹、印度和緬甸的一些地區使用。是尼泊爾的官方語言。大概一半的尼泊爾人使用尼泊爾語作為其母語,其它尼泊爾人將其作為第二語言。使用範圍包括東尼泊爾,直到印度領土北安查爾邦(Uttaranchal)和喜馬偕爾邦(Himachal Pradesh)。尼泊爾語是分布在最東部的帕哈裏語,它是一組使用于喜馬拉雅山低海拔地區的語言。尼泊爾語在發展過程中與一些藏緬語族有著非常緊密的聯系,最顯著的是尼瓦爾語,顯示了藏-緬語的影響。尼泊爾語與北印度語很近似,但稍顯保守,來自波斯語和英語的借詞少于北印度語,較多的詞源自梵語。

歷史沿革

尼泊爾古代的文學語言形成于14世紀。18世紀廓爾喀族崛起,形成了現代尼泊爾王國的基礎,因此尼泊爾語有時也稱為廓爾喀語(Gorkhali)。十九世紀下半葉出現一些尼泊爾語文學作品,包括SundaranandaBara著的《AdhyatmaRamayana》(1833),Birsikka,一個佚名民間故事合集,以及Bhanubhakta著的Ramayana。同時也有一些翻譯自梵文的作品,及聖經。尼泊爾語與北印度語很近似,但稍顯保守,來自波斯語和英語的借詞少于北印度語,較多的詞源自梵語。現今,尼泊爾語一般使用梵文字母。Bhujimol是一種尼泊爾原創的文字。一般地說,尼泊爾語和克什米爾語及印度拉賈斯坦邦的地方語言相似(見克什米爾語古吉拉特語)。

尼泊爾語子音表尼泊爾語子音表

語言特點

尼泊爾語的語音仍保留著古代印度語言的某些重要特點;比如它仍有卷舌音uh(駱駝,孟加拉語作)和濁送氣音bhat(飯,孟加拉語、古吉拉特語也作bhat,但克什米爾語作bat)。由于尼泊爾全國過半數人口使用藏緬語言,尼泊爾語受藏緬語言的影響很深,尤其在辭彙方面。尼泊爾語的文字採用天城體字母。

尼泊爾語一般使用天城字母。Bhujimol 是一種最古老的尼泊爾在地文字。

19世紀下半葉出現一些尼泊爾語文學作品,包括 Sundarananda Bara 著的《Adhyatma Ramayana》(1833),《Birsikka》是一個佚名民間故事合集。同時也有一些翻譯自梵文的作品,例如 Bhanubhakta 翻譯了《Ramayana》。《聖經》也被翻譯成了尼泊爾語。

尼泊爾語母音表尼泊爾語母音表

這種語言在尼泊爾語中的發音為“Khaskura”,並有過不同的名稱。英文為“Nepali”或“Nepalese”,也叫被做“廓爾喀語”——廓爾喀人(尼泊爾的主要居民)的語言,其他名字還有“Parbatiya”,意思是山區人民使用的語言。

在中國,中國傳媒大學以及解放軍外國語學院是全中國僅有的兩所教授尼泊爾語的學府,而中國國際廣播電台亦有尼泊爾語廣播。

語言分支

杜拉語

尼泊爾82歲老太索瑪·德維·杜拉生活在尼泊爾西部山區的家中,她是尼泊爾少數民族語言“杜拉語”的唯一傳人,如果她去世了,這門語言將從地球上徹底失傳。

“獨門語言”末代傳人“獨門語言”末代傳人

尼泊爾語言專家凱達·納吉拉從小就和杜拉族的孩子在一起玩耍,他已經用杜拉語記錄了1500個文字和250個句子。納吉拉計畫帶索瑪到加德滿都接受醫學治療,並鼓勵杜拉族的孩子們學習杜拉語。

庫孫達語

據悉,尼泊爾擁有至少100種語言,其中好幾門語言都快到了滅絕的邊緣,因為那些瀕危語言的精通者,每種語言都不超過100人。另一門尼泊爾瀕危語言“庫孫達語”近年隻擁有3名精通者,可不久前他們死的死,失蹤的失蹤,不過,研究人員最近又找到了一對會說“庫孫達語”的母女和另一名老年女人,科學家將她們湊合到一起,讓她們用“庫孫達語”互相交流,這是那名老年女性自1940年以來首次用“庫孫達語”進行交談。據尼泊爾語言學教授馬德哈夫·波哈裏爾稱,她們的“庫孫達語”說得相當流利。波哈裏爾稱,盡管他清楚讓這種瀕臨滅絕的尼泊爾語言重新流行起來是不可能的事,但他仍然爭論稱,他們應該保護並在學校中向學生教授這種快要失傳的語言。

短語示例

namaste. नमस्ते। (那摩斯戴)— 印度教通用的問候語,通常翻譯為“我向您內心的神問候”。它的梵文字面意是“尊敬的”,而在一般使用中表示“你好”或“再見”。

mero nām Roshan Humagai ho. मेरो नाम रोशन हुमागाई हो। — 我的 名字 Roshan Humagai 是 — 我的名字是 Roshan Humagai。

khānā khāne ṭhāũ kahā̃ cha? खाना खाने ठाउँ कहाँ छ? — 吃 東西 地方 哪裏 在 — 在什麽地方吃東西?

kāṭhmāḍaũ jāne bāṭo dherai lāmo cha. काठ्माडौँ जाने बाटो धेरै लामो छ।— 加德滿都 去的 路 非常 長 — 去加德滿都的路非常長。

nepālmā baneko. नेपालमा बनेको। — 尼泊爾 在 製造 — 尼泊爾製造。

ma nepālī hũ. म नेपाली हुँ। — 我 尼泊爾人 是 — 我是尼泊爾人。

pugyo. पुग्यो। — [它] 到達/充分 — 這足夠了。

國際套用

中文翻譯:

尼泊爾語

每個人生來在尊嚴與權力上就是平等與自由的,他們被賦予善心,應當互相間都如同兄弟般共處。

香港尼泊爾文周報《SunriseWeeklyHongKong》

香港的尼泊爾人主要是港英時期的駐港“啹喀兵”及其親人,主要聚居于元朗錦田及九龍油麻地。港英時期,香港電台會定期播放尼泊爾語節目,後隨著啹喀兵團解散而停播。2004年,民政事務總署和新城電台合辦了一個尼泊爾語節目《HarmoSagarmatha》。香港的尼泊爾社群辦有兩份周報,一份是在元朗出版的《TheEverest》,一份是油麻地出版的《SunriseWeeklyHongKong》。

相關詞條

相關搜尋

其它詞條