國歌 -代表一個國家民族精神的歌曲

國歌

國歌,即表現一個國家民族精神的歌曲,是被政府人民認為能代表該國家政府和人民意志的樂曲,是用來歌頌與鼓勵一個民族的信心與凝聚力的。一般來說它們都會帶有愛國主義色彩、呼喚起人們內心深處的國家情懷。

  • 中文名稱
    國歌
  • 外文名稱
    national anthem
  • 中華人民共和國國歌
    《義勇軍進行曲》
  • 美利堅合眾國國歌
    《星條旗永不落》
  • 蘇聯國歌
    《牢不可破的聯盟》
  • 日本國歌
    《君之代》
  • 俄羅斯聯邦國歌
    《俄羅斯,我們神聖的祖國》
  • 加拿大國歌
    《喔!加拿大》
  • 歐洲聯盟
    《Europe Anthem》
  • 巴西國歌
    《Hino Nacional Brasileiro》

​發展歷史

荷蘭是世界上最早出現國歌的國家。1569年,荷蘭人民為抵抗西班牙統治者的統治與壓迫,高唱《威廉·凡·那叟》(奧蘭治的威廉)沖向敵人,並戰勝了西班牙統治者。荷蘭人民對這首代表著國家民族精神的歌曲十分地熱愛。後來,這首歌曲便成了荷蘭的國歌。從此以後,許多國家也爭相模仿,製定出自己國家的國歌。

使用場合

所謂國歌,就是代表一個國家、一個民族精神鬥志、戰鬥歷程或宏偉目標,代表人民的心聲,也可以是一個國家或民族歷史的縮影

國歌在許多場合使用。國定假日常演奏。體育競賽也常用。在奧林匹克運動會、世界錦標賽頒發獎牌時,演奏金牌得主國國歌。在有些國家,學校會對學生演奏國歌。在其他國家戲院和電影院在放映前演奏國歌。在美國許多體育賽事開賽前都會演奏美國國歌。許多電視台早上開播前和夜間停播後演奏國歌。

文化意義

世界各國的國歌有很多而且各不相同,有的是民族鬥爭的產物,有的是和平時代的贊歌,有的描寫自己國家的自然風光和地理環境,有的則敘述國家古老的歷史。英國國歌《天佑女王》,歌詞來自聖經;法國國歌原名《萊茵河軍團戰歌》。1792年,革命士兵馬賽一團高唱這首戰歌進軍巴黎,所以被叫做《馬賽曲》,1795年被法國革命政府定為國歌;美國國歌《星條旗》,用的是《安納克利翁在天宮》的旋律。

中國國歌

清朝末年

普天樂

受西方國家的影響,清末著名外交家曾紀澤出使英、法,1880年兼任駐俄公使時提出譜寫國歌的建議,並親自譜寫了《普天樂》歌曲,作為"國樂"草案上呈朝廷,但未獲批準,可是在海外外交儀式上已作為清朝國歌在演奏。由于歌的節奏緩慢,缺乏雄壯氣魄,常常受到批評。

部分歌詞:

一統舊江山,

亞細亞文明古國四千年!

最可嘆:猶太、印度與波蘭,

亡國恨,談之心寒!

李中堂樂

1896年(光緒二十二年),清政府派遣北洋大臣、直隸總督李鴻章以外交特使的身份,赴西歐和俄國訪問,因為要在歡迎儀式上演奏來賓的國歌,所以找了一首王建的七絕詩加以改編,配以古曲(《茉莉花》),臨時作為國歌,後來成為清朝對外場合之代國歌。稱《李中堂樂》。

金殿當頭紫閣重,仙人掌上玉芙蓉,

太平天子朝天日,五色雲車駕六龍。

頌龍旗

1906年(光緒三十二年),大清帝國陸軍部成立,譜製了一首陸軍軍歌《頌龍旗》,清朝官員們就用這首軍歌權代國歌。

于斯萬年,亞東大帝國!

山岳縱橫獨立幟,江河漫延文明波;

四百兆民神明胄,地大物產博。

揚我黃龍帝國徽,唱我帝國歌!

歌詞裏面的"兆"過去表示一百萬

鞏金甌

清朝也是中華民族第一首官方國歌

1911年10月4日(宣統三年八月十三日)清政府"諭旨頒行"了中國歷史上第一首國歌《鞏金甌》,嚴復作詞,名義上溥侗譜曲,曲譜實際來自康熙時期的皇室音樂,郭曾炘修訂。歌詞是文言文。

鞏金甌,承天幬,民物欣鳧藻,

喜同袍,清時幸遭。

真熙皞,帝國蒼穹保,

天高高,海滔滔。

中華民國

五旗共和歌

1912年,中華民國臨時政府在南京成立,教育部長蔡元培對公眾征求國歌,後來頒布中華民國臨時國歌,由沈恩孚作詞、沈彭年譜曲的國歌擬稿,歌名《五旗共和歌》。

亞東開化中國早,

揖美追歐,

舊邦新造。

飄揚五色旗,

民國榮光,

錦綉山河普照。

我同胞,

鼓舞文明,

世界和平永保。

中華雄立宇宙間

袁世凱于1915年5月23日總統令頒採用,王露作曲,蔭昌作詞。

中華雄立宇宙間,

廓八埏,

華胄來從昆侖巔,

江湖浩蕩山綿連,

共和五族開堯天,

億萬年。

袁世凱稱帝後,于同年12月19日改用下面歌詞:

中華雄立宇宙間,

廓八埏,

華胄來從昆侖巔,

江湖浩蕩山綿連,

勛華揖讓開堯天,

億萬年。

卿雲歌

卿雲歌分為第一次及第二次兩版本,兩版本詞均取自尚書大傳虞舜篇。

第一次卿雲歌為1913年4月8日第一屆正式國會開會典禮時暫用臨時國歌,後兩句為汪榮寶所增加,讓·奧士東(Jean Hautstont)譜曲。

卿雲爛兮,

糺縵縵兮,

日月光華,

旦復旦兮,

日月光華,

旦復旦兮。

時哉夫,天下非一人之天下也。

1916年,袁世凱下台,北洋政府當政,于1919年將《尚書》中的《卿雲歌》配上樂曲作為國歌,是為第二次卿雲歌。

卿雲爛兮,

糺縵縵兮,

日月光華,

旦復旦兮,

日月光華,

旦復旦兮。

國民革命歌

國民革命歌由黃埔軍官學校軍官廖幹五所作,1926年7月1日發布。其旋律與著名童謠《兩隻老虎》(即廣東童謠"開啟蚊帳",原曲為Frère Jacques)相同。

打倒列強,打倒列強,

除軍閥,除軍閥;

努力國民革命,努力國民革命,

國歌

齊奮鬥,齊奮鬥。

工農學兵,工農學兵,

大聯合!大聯合!

打倒帝國主義,打倒帝國主義,

齊奮鬥,齊奮鬥。

打倒列強,打倒列強,

除軍閥,除軍閥;

國民革命成功,國民革命成功,

齊歡唱,齊歡唱。

中華民國國歌

中華民國國歌》,又名《三民主義歌》。歌詞由中國國民黨黨員胡漢民、戴季陶、廖仲愷、邵元沖合作作詞。首次出自民國十三年6月16日孫中山先生在廣州黃埔陸軍軍官學校開學典禮中,對該校師生之訓詞。

北伐成功後,中國國民黨選擇以此訓詞為黨歌並公開征求伴隨音樂。程懋筠的作曲在139名參賽者獲勝,得到500銀圓獎金。

1930年3月24日,許多國民黨人提議使用黨歌作為國歌。由于反對使用一黨標志代表全國,所以設立國歌編製研究委員會,後該委員會支持國民黨黨歌。1937年6月3日,中國國民黨中央常務委員會批準提案,該年正式成為中華民國的國歌。

《中華民國國歌》在1936年柏林奧運會被選擇為世界的最佳的國歌。

三民主義,吾黨所宗,以建民國,以進大同。

咨爾多士,為民前鋒;夙夜匪懈,主義是從。

矢勤矢勇,必信必忠;一心一德,貫徹始終。

中華民國國旗歌

中華民國國旗歌》,是由戴傳賢作詞,黃自譜曲。它是在升降中華民國國旗時特別演奏的歌曲,在中華台北隊在國際體育競賽得金牌時,由于政治因素隻能演奏此"國旗歌"而非"國歌"。

世界上多數國家和地區並未單獨製作國旗歌,升降國旗演奏國歌,中華台北的情況屬于少數例外。而由于國際間關于"一個中國"的爭論,大多數國家及國際組織選擇承認中華人民共和國為1949年後(或1971年中華人民共和國取代台灣蔣介石集團在聯合國大會的席位後)中國的代表,中華民國國歌在與"中華民國"無"邦交"的國際場合無法演奏。國旗歌遂成為被國際奧委會等單位接受的替代方案。由于在台澎金馬地區,升降"國旗"亦使用國旗歌,所以國際組織的替代案中華台北也予以接受。

山川壯麗、物產豐隆,炎黃世胄,東亞稱雄。

毋自暴自棄,毋固步自封,光我民族,促進大同。

創業維艱,緬懷諸先烈,守成不易,莫徒務近功。

同心同德,貫徹始終,青天白日滿地紅。

同心同德,貫徹始終,青天白日滿地紅。

新中國

義勇軍進行曲

《義勇軍進行曲》義勇軍進行曲是中華人民共和國國歌。1935年由田漢作詞,聶耳作曲,原是電影《風雲兒女》的插曲,1949年定為代國歌,1982年正式定為國歌。

起來!不願做奴隸的人們!

把我們的血肉,築成我們新的長城!

中華民族到了最危險的時候,

每個人被迫著發出最後的吼聲。

起來!起來!起來!

我們萬眾一心,

冒著敵人的炮火,前進!

冒著敵人的炮火,前進!

前進!前進、進!

填詞《義勇軍進行曲》

"文革"結束後,根據情勢需要,中央指示成立了"中華人民共和國國歌征集小組",專門負責新國歌的征集工作。以華國鋒為首的黨中央審閱和審聽了新國歌的詞稿和錄音之後,經黨的十一屆二中全會決定,提交第五屆全國人民代表大會第一次會議討論。1978年3月5日全國人民代表大會第一次會議一致討論通過了中華人民共和國國歌。

1982年12月4日第五屆全國人民代表大會第五次會議通過《關于中華人民共和國國歌的決議》:恢復《義勇軍進行曲》為中華人民共和國國歌。復原本屆全國人民代表大會第一次會議1978年3月5日通過的關于中華人民共和國國歌的決定。國歌改詞事件至此結束。

新國歌的作者被註明為"聶耳曲,集體填詞"。其歌詞全文如下:

前進!各民族英雄的人民。

偉大的共產黨,領導我們繼續長征。

萬眾一心奔向共產主義明天。

建設祖國,保衛祖國英勇地鬥爭。

前進!前進!前進!

我們千秋萬代,高舉毛澤東旗幟,

前進!前進!!前進、進!!!

各國國歌

帶*號的為部分君主立憲製英聯邦國家,一般而言God Save the Queen 《天佑吾王》也是國歌,但現今大部分國家以諸如《前進!澳大利亞》、《喔!加拿大》等代替或等同了《天佑吾王》的國歌地位,因此《天佑吾王》一般不作為國歌演奏,而作為皇室頌歌使用。

註:按國家名開頭字首個漢語拼音排序。

A

阿爾巴尼亞 Hymni i Flamurit 《旗之贊歌》

阿富汗共和國(1973年至1978年 《阿富汗共和國國歌》

阿富汗民主共和國(1978年至1992年) 《阿富汗民主共和國國歌

阿富汗 Sououd-e-Melli 《阿富汗伊斯蘭國國歌》

阿爾及利亞 Kassaman 《誓言》

阿根廷 Oid, Mortales 《祖國進行曲》

亞塞拜然 Azerbaijan marshi《亞塞拜然進行曲

阿曼 The Sultan's Anthem 《蘇丹之歌》

阿拉伯聯合大公國 Ishy Bilady 《我國萬歲》

安道爾 El Gran Carlemany, Mon Pare 《偉大的查理曼,我的父親

*安圭拉 God Bless Anguilla《上帝保佑安哥拉》,皇家頌歌:God Save the Queen《天佑吾王

*安提瓜和巴布達 Fair Antigua, We Salute Thee 《美麗的安提瓜,我們向您致敬》,皇家頌歌:God Save the Queen 《天佑吾王

*澳大利亞 Advance Australia Fair 《前進的澳大利亞》,皇家頌歌:God Save the Queen 《天佑吾王

奧地利 Land der Berge, Land am Strome 《山的土地,河的土地

奧地利-奧匈帝國 《上帝保佑弗蘭茨皇帝》

愛沙尼亞 Mu isamaa, mu õnn ja rõõm 《我的土地,我的歡愉》 愛爾蘭 Amhrán na bhFiann 《士兵的歌

埃及 Bilady, Bilady, Bilady 《我的祖國》

埃及(1960年至1979年) Walla Zaman Ya Selahy 《啊,我的武器》

衣索比亞 Whedefit Gesgeshi Woude Henate Ethiopia 《前進,我的母親衣索比亞》

B

*巴哈馬 March On, Bahamaland 《巴哈馬,向前進》,皇家頌歌:God Save the Queen 《天佑吾王

巴林 Bahrainona 《我們的巴林

*巴貝多 In Plenty and In Time of Need 《在需要幫助的時刻》,皇家頌歌:God Save the Queen 《天佑吾王

巴基斯坦 Pak sarzamin shad bad 《祝福這神聖國土》

巴拿馬 Himno Istmeño 《巴拿馬共和國國歌》

*巴布亞紐幾內亞 O Arise, All You Sons 《啊,起來,祖國全體兒女》,皇家頌歌:God Save the Queen 《天佑吾王》

巴拉圭 Paraguayos, República o Muerte!《巴拉圭人,誓死保衛共和!》

巴西 Hino Nacional Brasileiro 《巴西國歌

白俄羅斯 My Belarusy 《我們白俄羅斯人》

比利時 La Brabançonne 《布拉班人之歌

*貝裏斯 Land of the Free 《自由的土地》,皇家頌歌:God Save the Queen 《天佑吾王

貝南 L'Aube Nouvelle 《新的黎明》

不丹 Druk tsendhen 《雷龍王國

玻利維亞 Bolivianos, el hado propicio 《玻利維亞人,有利命運

波斯尼亞和黑塞哥維那 Intermeco 《連音符》

波蘭 Mazurek Dabrowskiego 《波蘭決不滅亡

波多黎各 La Borinqueña 《波多黎各國歌》

波劄那 Fatshe leno la rona 《保佑這高尚的土地

保加利亞 Mila Rodino 《親愛的父母邦

布吉納法索 Une Seule Nuit 《一夜》

蒲隆地 Burundi bwacu 《親愛的蒲隆地

冰島 Lofsöngur 《贊美歌

C

赤道幾內亞 Caminemos pisando las sendas 《讓我們跟隨著》

朝鮮 애국가 (Aegukga) 《愛國歌》

D

丹麥 Der er et Yndigt Land 《有一處好地方》

多米尼克 Isle of Beauty, Isle of Splendour 《美麗的島,偉大的島

多米尼加 Quisqueyanos valientes 《伊斯帕尼奧拉島英勇的子民

多哥 Salut à toi, pays de nos aïeux 《多哥共和國國歌》

東帝汶 Pátria 《祖國》

德意志民主共和國 Auferstanden aus Ruinen 《從廢墟中崛起

德意志聯邦共和國 Ich hab' mich ergeben《我完全奉獻》(1949-1952)Das Lied der Deutschen 《德意志之歌》,第三組歌詞 (Einigkeit und Recht und Freiheit 統一、法製和自由)

大韓帝國(1882年至1910年) 《愛國歌》

*大不列顛及北愛爾蘭聯合王國 God Save the Queen 《天佑吾王

E

厄瓜多 Salve, Oh Patria 《向祖國致敬》

厄利垂亞 Ertra, Ertra, Ertra 《厄利垂亞,厄利垂亞,厄利垂亞》

俄羅斯帝國 Bozhe, tsarya khrani 《神佑沙皇》

俄羅斯 Gimn Rossiyskoy Federatsii 《俄羅斯聯邦國歌》(2000 年至今,曲同 Gimn Sovetskogo Soyuza 《牢不可破的聯盟》),原為 Patriotiskaya Pesn 《愛國歌》(1991-2000年)

F

斐濟 God Bless Fiji 《天佑斐濟》

芬蘭 Maamme/Vårt land 《祖國》

法國 La Marseillaise 《馬賽曲》

維德角 Cântico da Liberdade 《自由之歌

菲律賓 Lupang Hinirang 《最愛之地

梵蒂岡 Inno e Marcia Pontificale 《教皇進行曲

G

甘比亞 For The Gambia Our Homeland 《為甘比亞我們的家園

剛果民主共和國 Debout Kongolaise 《起來剛果人

剛果共和國 La Congolaise 《剛果人

喬治亞 Tavisupleba 《自由》

*格瑞那達 Hail Grenada 《你好 格瑞那達》,皇家頌歌:God Save the Queen 《天佑吾王

哥倫比亞 Oh Gloria inmarcesible 《噢!不褪色的光榮》

哥斯大黎加 Noble patria, tu hermosa bandera 《庄嚴的祖國,您美麗的旗》

古巴 La Bayamesa 《巴雅莫頌》

蓋亞那 Dear Land of Guyana, of Rivers and Plains《最親愛的蓋亞那的山河》

H

海地 La Dessalinienne 《德薩利納之歌

宏都拉斯 Tu bandera es un lampo de cielo 《你的旗是天國之光》

哈薩克 Mening Qazaqstanym 《我的哈薩克》

韓國 애국가 (Aegukga) 《愛國歌》

荷蘭 Wilhelmus van Nassouwe 《威廉·凡·那叟》

J

高棉 Nokoreach 《四月十日,偉大的勝利》

*加拿大 O Canada 《喔!加拿大》,皇家頌歌:God Save the Queen《天佑吾王

吉布提 《吉布提共和國國歌》

捷克共和國 Kde domov muj? 《我的家鄉在哪裏》

加彭 La Concorde 《一致

迦納 God Bless Our Homeland Ghana 《天佑我們的家園-迦納》

幾內亞 Liberté 《自由》

幾內亞比索 Esta é a Nossa Pátrai Bem Amada 《這是我們最愛的國家

吉裏巴斯 Teirake kaini Kiribati 《站起來,吉裏巴斯》

吉爾吉斯斯坦 《吉爾吉斯斯坦共和國國歌》

辛巴威 Kalibusiswe Ilizwe leZimbabwe 《祝福辛巴威的大地》

K

喀麥隆 Chant de Ralliement 《集合歌

肯亞 Ee Mungu Nguvu Yetu 《造物之神》

科威特 Al-Nasheed Al-Watani 《科威特國國歌》

葛摩 Udzima wa ya Masiwa 《偉大群島的聯合

象牙海岸 L'Abidjanaise 《阿必尚之歌》

克羅埃西亞 Lijepa nasa domovino 《我們美麗的家園

卡達 As Salam al Amiri《和平的贊歌》

*庫克群島 God Defend New Zealand 《天佑紐西蘭》,皇家頌歌:God Save the Queen 《天佑吾王

L

寮國 Pheng Xat Lao 《寮國人民歌》

拉脫維亞 Dievs, Sveti Latviju 《上帝保佑拉脫維亞

黎巴嫩 Koullouna Lilouataan Lil Oula Lil Alam 《黎巴嫩共和國國歌》

賴索托 Lesotho Fatse La Bontata Rona 《賴索托王國國歌》

賴比瑞亞 All Hail, Liberia, Hail! 《賴比瑞亞國歌》

利比亞 libya,libya, libya 《利比亞,利比亞,利比亞》

列支敦斯登 Oben am jungen Rhein 《天佑吾王

立陶宛 Tautiska Giesme 《立陶宛共和國國歌》

盧森堡 Ons Hémécht 《我們的祖國

盧安達 Rwanda nziza 《盧安達頌

羅馬尼亞 Deşteaptă-te, române! 《覺醒吧,羅馬尼亞人》

M

馬其頓 Denes Nad Makedonija《今日馬其頓》

馬達加斯加 Ry Tanindraza nay malala ô 《啊,我們親愛的祖國》

馬拉維 Mlungu salitsani malawi 《上帝保佑馬拉維》

馬來西亞 Negara Ku 《我的祖國》

馬爾地夫 Gavmii mi ekuverikan matii tibegen kuriime salaam 《團結一致向我們的國家致敬》

馬裏 Pour l'Afrique et pour toi, Mali 《為了非洲為了你,馬裏

馬爾他 L-Innu Malti 《馬爾他頌》

馬紹爾群島 Forever Marshall Islands 《永遠馬紹爾群島

模裏西斯 Motherland 《祖國》

墨西哥 Himno Nacional Mexicano 《墨西哥國歌

密克羅尼西亞聯邦 Patriots of Micronesia 《密克羅尼西亞的愛國者》

摩爾多瓦 Limba Noastra 《母語頌

摩納哥 Hymne Monégasque 《摩納哥頌》

蒙古國 Bügd Nairamdakh Mongol 《蒙古國國歌》

摩洛哥 Hymne Cherifien 《摩洛哥頌》

莫三比克 Patria Amada 《最愛的祖國》

緬甸 Gba Majay Bma 《我們必須熱愛緬甸》

孟加拉國 Amar Sonar Bangla 《金色的孟加拉

秘魯 Somos libres, seámoslo siempre 《我們是自由的,讓我們永遠保持自由

美利堅合眾國 The Star-Spangled Banner 《星條旗》

N

南蘇丹 suoth sudan oyee 《南蘇丹萬歲》

納米比亞 Namibia, Land of the Brave 《納米比亞,勇敢之地》

諾魯 Nauru Bwiema 《諾魯,我們的家園

尼泊爾 Ras Triya Gaan 《尼泊爾民主聯邦共和國國歌》

尼加拉瓜Salve a ti, Nicaragua 《向您致敬,尼加拉瓜》

尼日 La Nigerienne 《尼日之歌

奈及利亞 Arise O Compatriots, Nigeria's Call Obey 《同胞們起來,回響奈及利亞號召

挪威 Ja, vi elsker dette landet 《是的,我們熱愛這片土地》

南非 Nkosi Sikelel' iAfrica & Die Stem van Suid Afrika 《天佑非洲》和《南非的吶喊》合編曲

納粹德國(2首國歌) 《霍斯特·威塞爾之歌》《德意志之歌》(整首)

南斯拉夫 Hej Sloveni 《嗨,斯拉夫人》

P

*皮特凱恩群島 God Save The Queen 《天佑吾王》(皇家頌歌)

葡萄牙 A Portuguesa 《葡萄牙人》

葡萄牙王國 《立憲頌》

R

日本 君が代 (Kimi Ga Yo) 《君之代

瑞典 Du gamla, Du fria 《你古老的光榮的北國山鄉

瑞士 Schweizerpsalm, cantique suisse 《瑞士詩篇

S

*聖基茨和尼維斯 Oh Land of Beauty 《喔 美麗的地方》,皇家頌歌:God Save the Queen 《天佑吾王》

聖露西亞 Sons and Daughters of St. Lucia 《聖露西亞的子女》

*聖文森特和格林納丁斯 St Vincent Land So Beautiful 《多麽美麗的聖文森特》,皇家頌歌:God Save the Queen 《天佑吾王》

薩摩亞 The Banner of Freedom 《自由旗

聖多美和普林西比 Independência total 《完全的獨立

沙烏地阿拉伯 Aash Al Maleek 《國王萬歲》

塞內加爾 Pincez Tous vos Koras, Frappez les Balafons 《塞內加爾共和國國歌》

塞爾維亞和黑山Hej Sloveni 《嗨,斯拉夫人》

塞席爾 Koste Seselwa 《塞席爾人,團結在一起!》

獅子山 High We Exalt Thee, Realm of the Free 《獅子山共和國國歌》

斯洛伐克 Nad Tatrou sa blýska 《塔特拉山上的暴風》

斯洛維尼亞 Zdravljica 《祝酒歌》

*索羅門群島 God Save Our Solomon Islands 《天佑我們索羅門群島》,皇家頌歌:God Save the Queen 《天佑吾王

索馬利亞 Somaliyaay toosoo 《索馬利亞,起來》

斯裏蘭卡 Sri Lanka Matha 《頂禮,頂禮,母親

蘇丹 Nahnu Djundulla Djundulwatan 《我們是上帝和我們的土地的軍隊》

蘇利南 God zij met ons Suriname 《蘇利南人民之歌

史瓦濟蘭 Nkulunkulu Mnikati wetibusiso temaSwati 《史瓦濟蘭王國國歌》

塞普勒斯 Hymn to Freedom 《自由頌》

薩爾瓦多 Saludemos la Patria orgullosos 《自豪的向我們祖國致敬》

蘇維埃社會主義共和國聯盟 Gimn Sovetskogo Soyuza 《牢不可破的聯盟》(1944年以後,1977年5月修改過歌詞)

The Internationale 《國際歌》(1944年以前)

T

塔吉克 Surudi Milli 《國歌》

坦尚尼亞 Mungu ibariki Afrika 《天佑非洲》

泰國 Phleng Chat 《泰王國國歌》,皇家頌歌:Phleng Sansoen Phra Barami

湯加 Koe Fasi Oe Tui Oe Otu Tonga 《湯加王國國歌》

千裏達托貝哥 Forged From The Love of Liberty 《以自由之愛鑄成》

突尼西亞Ala Khallidi, Himat Al Hima 《突尼西亞共和國國歌

土耳其 Istiklâl Marsi 《獨立進行曲

土庫曼 Garassyz, Bitarap, Türkmenistanyn Döwlet Gimni 《獨立、中立、土庫曼國歌》

特克斯和凱科斯群島 God Save the Queen 《天佑吾王》 (皇家頌歌)

*吐瓦魯Tuvalu mo te Atua 《吐瓦魯為了上帝》,皇家頌歌:God Save the Queen 《天佑吾王

W

瓜地馬拉 Guatemala Feliz 《快樂的瓜地馬拉》

烏幹達 Oh Uganda, Land of Beauty 《啊!烏幹達,美麗之地》

烏克蘭 Shche ne vmerla Ukrainy 《烏克蘭未死》

烏拉圭 Orientales, la Patria o la tumba 《烏拉圭人,誓死保衛祖國

烏茲別克烏茲別克共和國國歌

萬那杜 Yumi, Yumi, Yumi 《我們、我們、我們》

委內瑞拉 Gloria al bravo pueblo 《勇敢人民的光榮》

汶萊 Allah Peliharakan Sultan 《上帝保佑蘇丹》

X

希臘 Imnos eis tin Eleftherian 《自由頌》

匈牙利 Isten áldd meg a magyart 《天佑匈牙利人》

*紐西蘭 God Defend New Zealand 《天佑紐西蘭》,皇室頌歌:God Save the Queen 《天佑吾王》

新加坡 Majulah Singapura 《前進吧,新加坡

西班牙 Marcha Real 皇家進行曲

敘利亞 Homat el Diyar 《家園的衛士》

Y

亞美尼亞 Mer Hayrenik 《我們的祖國

葉門 《聯合共和國》

印度 Jana-Gana-Mana 《人民的意志

印度尼西亞 Indonesia Raya 《大印度尼西亞》

伊朗 Sorood-e Melli-e Jomhoori-e Eslami 《伊朗伊斯蘭共和國國歌

伊拉克 Mawtini《我的祖國》(舊: Ardulfurataini Watan 《兩河之地》)

*牙買加 Jamaica, Land We Love 《牙買加,我們熱愛的家園》,皇家頌歌:God Save the Queen 《天佑吾王

約旦 As-salam al-malaki al-urdoni 《國王萬歲》

英治愛爾蘭(1949年止)God Save the Queen 《天佑吾王

以色列 Hatikvah 《希望曲》

義大利 Fratelli dItalia 《馬梅利之歌

越南 Tiến Quân Ca 《進軍歌

越南南方共和國 Giài phóng mién Nam 《解放南方》

Z

尚比亞 Stand and Sing of Zambia, Proud and Free 《獨立高歌尚比亞,自豪又自由》

中非共和國 La Renaissance 《復興》

乍得 La Tchadienne 《乍得人民

智利 Himno Nacional de Chile 《智利國歌》

中華人民共和國 March of the Volunteers《義勇軍進行曲》

國歌之最

最古老的國歌是荷蘭的《威廉·凡·那叟》(Wilhelmus van Nassouwe),1568年被製定為國歌。

最長的國歌是孟加拉國的國歌《金色的孟加拉》(Amar Sonar Bangla),長142小節。

歌詞最多的國歌:希臘的《自由頌》(Ύμνος εις την Ελευθερίαν),長158段。但實際上,隻有前兩段被正式訂為國歌歌詞。

最短國歌:日本的《君之代》(君が代)

使用最多語言的國歌:南非《南非的吶喊》(Nkosi Sikelel' iAfrika),歌詞使用了南非最常使用的五種語言:科薩語(第一節前兩行),祖魯語(第一節後兩行),梭托語(第二節),南非語(第三節)和英語(第四節)。

被借用的最多:英國的《天佑吾王》,1745年第一次演奏,1825年公訂為國歌。瑞士、沙俄以及其他20多個國家都曾使用過此曲譜。

隻有曲沒有歌詞,無法演唱的國歌:西班牙的國歌《皇家進行曲》(Marcha Real),原是首軍樂,後來成為西班牙國歌,無歌詞。

填得最多國歌的作詞家:印度詩人泰戈爾曾為印度孟加拉國國歌作詞。

跑調事件

早年在法國巴黎舉行奧運會投擲比賽,匈牙利選手奪得冠軍,卻奏響美國國歌,升起美國星條旗,遭到抗議後,令人沒想到的是,舉辦方匆忙中又將奧地利國歌當成匈牙利國歌演奏。在賽前邀請當紅歌手演唱國歌,是很多主辦方樂意採取的形式,但有時也會遭遇尷尬。

2001年奪得葛萊美"最佳流行女歌手"的黑人女歌手梅西·葛蕾,在當年的"足球名人館"表演賽開幕式獻唱美國國歌時,竟嚴重走調,顫音不斷,被觀眾噓下台。尷尬不已的她隨後公開道歉,說自己"太緊張了,連歌詞都忘了"。

2006年德國世界杯前夕,作為開幕式賽場的慕尼黑安聯競技場啓用儀式上,德國著名歌手薩拉·科納被特地邀請來領唱國歌,不料,她把"在光輝(Glanze)中繁榮(Blueh)"唱成了"在光線(Lichte)中沸騰(Brueh)",鬧了一個大笑話。這件事在當時引起不小波瀾。

2007年,德國隊赴捷克參加比賽,在播放德國國歌的時候,捷克著名流行歌手旺德拉科娃負責領唱,但不幸的是,她的演唱也出現了嚴重的錯誤,漏了兩句。旺德拉科娃第二天向德國人表示了歉意:"幾百萬人在電視前看著我,這讓我很緊張,而且必須要用外語演唱,這給我帶來了不小的難度。"

2007年美國大選,希拉裏在一次演講中演唱國歌,由于沒有摘下衣服上的微型話筒,希拉裏時而跑調時而忘詞的歌聲顯得格外洪亮和刺耳,使她出了不少洋相。《紐約時報》調侃道,"她和許多美國人一樣,唱歌都走調。"澳大利亞新聞網則評論,"說話是她的強項,唱歌絕對不行。"這一小細節被當時反對派和競爭對手當成了攻擊的把柄,對希拉裏當年的競選造成不利影響。

2008年5月27日,在布拉格舉行捷克和立陶宛兩國足球友誼比賽,捷克足協大擺烏龍,竟然播放了拉脫維亞國歌。不僅如此,在有關比賽的海報中也錯誤地印刷了拉脫維亞國旗及拉脫維亞國家隊的全家福。第二天,捷克足協正式向立陶宛足協及立陶宛駐捷克使館表示了歉意,稱犯下了"不可饒恕"的錯誤。捷克足協新聞發言人及其助手因此遭到解職。

2009年6月,阿聯酋與德國隊在迪拜體育場舉行了一場友誼賽,當德國與阿聯酋雙方隊員出場時,全場的德國人都站起來,把雙手放在胸口上,跟隊員們一起等待德國國歌響起的庄嚴一刻。但擴音器裏隻發出細微的噪音,卻沒有傳出德國國歌的旋律。不一會,東道主隊員列隊走上前開始跟德國隊握手。德國隊員才知道,等不到奏國歌的一刻了。看台上的德國球迷們卻不能接受沒有國歌的比賽,開始整齊的清唱起德國國歌。

2010年10月14日,瑞士聯邦主席多麗絲·洛伊特哈德訪問挪威時,挪威軍樂隊竟然弄錯樂譜,演奏的並不是瑞士國歌。當然,出于外交禮儀,洛伊特哈德並沒有表現出異樣,但想必內心亦有波瀾。據挪威通訊社報道,軍樂隊方面在得知奏錯國歌後,表示他們也不確認演奏的是什麽歌曲,隻是說他們是從軍樂隊的曲庫中找到的這首曲子。

2014年7月20日,國家主席習近平抵達加拉加斯,開始對委內瑞拉進行國事訪問。在機場歡迎儀式演奏中國國歌時,出現令人忍俊不禁的一幕:神聖庄嚴的中國國歌被演奏得"別具一格"。"這次國歌演奏'事故',主要責任出在號手身上。"音樂教師趙琛琛表示,"號手主要負責主旋律部分,他一亂,全亂了。所有弱起的部分都慢了半拍,再加上中間的多音、拖節奏等錯誤,導致各樂器配合上出了亂子。"

外交部禮賓司原參贊馬保奉介紹,國歌是國家尊嚴以音樂形式的展示,必須嚴肅認真,不能隨便馬虎。在國際交往中,演奏別國國歌樂曲是表示對一個國家、人民及其代表的尊重,是一個必須嚴肅對待的政治問題。令人欣慰的是,次日舉行的活動中,人們發現,這次演奏的中國國歌,終于是正確的版本了。

相關詞條

相關搜尋

其它詞條