信口開河:xìn kǒu kāi hé
[英譯] talk nonsense
speak carelessly, rapidly, voluminously like the outflow of river water when the sluice gates are opened; have a loose tongue; shoot off one's mouth; talk at random (without restraint)
1. I'm talking off hand, simply speaking my mind. 我這是信口開河，隨便談談腦子裏想的東西。
2. Don't talk through your hat!You couldn't possibly have got here in only half an hour. 別信口開河!你絕不可能僅在半小時之內就趕到這裏。
Your dad likes to run off at the mouth sometimes, I know.
What he said is often only carelessness of opinion, and sometimes an indirect boast.
Then mr brown will be remembered for fantasy finances, mendacious promises and perhaps the intervention of the ratingsagencies.
And lip service when in fact he actually can not stop a jumping, now that should not trust each other, why bother to growold together?
When you find the movie because the characters lip rico, you can memorize the sentence, that was very calm!
The fate of the world is in his hands, or so the world believes, and one careless, ill-prepared speech could precipitate acrisis.
【英 文】shooting off one's yap
【拼音】：xìn kǒu kāi hé